
大寶伏藏TD1563ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །ནོར་ཕྲེང་།
40-17-1a
༄༅། །ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱི་ཡི་ཡན་ལག །ནོར་ཕྲེང་།
༄༅༔ ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ མངའ་བདག་མྱང་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་ཐུགས་ཐིག་གོ༔ 
40-17-1b
ཐུགས་དམ་དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ངན་སྔགས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་དུས་སུ༔ བསྟན་པ་སྲུང་བའི་གང་ཟག་གིས༔ སྲུང་བའི་དམ་ཚིག་བསྟན་པ་ནི༔ གཅེས་པའི་མདོ་འགག་བཤད་པར་བྱ༔ འབྲལ་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ གཏོར་མ་སྨན་དང་རཀྟ་གསུམ་གྱི༔ དམ་རྫས་དང་མི་འབྲལ་བས༔ དམ་ཅན་རང་བཞིན་གྱིས་ཚོགས་སོ༔ མི་འབྲལ་བ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཉམས་པའི་གྲོགས་དང་༔ ཉམས་པའི་རྫས་དང་༔ བདུད་ཀྱི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་མ་ལུས་པ་མི་འབྲལ་དུ་མི་རུང་སྤང་བར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་སྤངས་པས་རང་བཞིན་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་སོ༔ བརྗེད་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ བཟླས་པའི་སྔགས་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ དམ་ཚིག་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་བརྗེད་དུ་མི་རུང་༔ དེ་གསུམ་རྟག་ཏུ་དྲན་པར་བྱའོ༔ བྱ་རུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ སྔོན་དུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་མ་བསྒོམས་པར༔ ལོ་ཀ་བསྒོམ་དུ་མི་རུང་༔ ལྷ་ཛཔ྄་ཀྱི་སྔོན་འདྲེ་ཛཔ྄་མི་བསྒྲང་༔ སྒྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་མ་ཕྱིན་པར༔ ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཁ་མི་རུང་ངོ་༔ མི་བྱར་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ རྟགས་ཐོན་ནས་ལས་སྦྱོར་མི་བྱར་མི་རུང་༔ མ་བྱས་ན་དམ་ཅན་ཡིད་འགྱོད་
40-17-2a
པས་སོ༔ སྦྱོར་ཀའི་དུས་སུ་ཞེ་སྡང་བཅུད་སྣང་ཡང་༔ སྙིང་རྗེས་མི་ཟིན་མི་རུང་༔ མ་ཟིན་ན་མུ་སྟེགས་སུ་ལོག་སྟེ་འགྲོའོ༔ དགྲ་ལ་རྟགས་ཐོན་ནས་གཏང་རག་མི་གཏང་དུ་མི་རུང་༔ མ་བཏང་ན་ཆད་པ་ཚུར་རང་ལ་གཅོད༔ མི་ཤེས་སུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནས་འདྲེན་མ་ཤེས་ན་བོས་ཀྱང་མི་འོང་ངོ་༔ མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱིས་མཆོད་མ་ཤེས་ན་མགུ་བ་མི་སྐྱེའོ༔ རང་རྟགས་ཆ་ལུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྟོད་མ་ཤེས་ན་ཤིན་ཏུ་བདག་ལ་གདུང་བ་མི་སྐྱེའོ༔ མི་བསྐང་དུ་མི་རུང་བ་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ༔ གསོ་སྦྱོང་སྔོན་འགྲོས་བསྐང་དང་གཅིག༔ འགལ་འཁྲུལ་གློ་བུར་གྱིས་བསྐང་དང་གཉིས༔ ལས་འགྲུབ་གཏང་རག་གིས་བསྐང་དང་གསུམ་མོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་ནི༔ ཚེ་འདིར་ཉམས་དང་སྔ་མའི་ཉམས༔ སྡིག་པས་དངོས་གྲུབ་བར་གཅོད་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་ལ་འཇུག་པའི་སྔོན་རོལ་དུ༔ ཕྱི་བསྐང་ནང་བསྐང་བྱེད་པར་བྱ༔ མི་རྟག་མཚན་མ་མེ་ལོང་ལྟར༔ གསལ་བར་བྱ་ཕྱིར་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ༔ ཞེས་སོ༔ བར་མ་ནི༔ དམ་ཅན་གྱི་ལོག་དང་༔ འགལ་འཁྲུལ་གློ་བུར་བྱུང་ན༔ མདོས་ལ་སོགས་པ་ངེས་མེད་དུ་བྱའོ༔ ཐ་མ་ནི༔ ལས་གྲུབ་ནས་
40-17-2b

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1563《业集总纲·珍宝之鬘》
总纲之支分，珍宝之鬘。
《业集总纲·珍宝之鬘》
这是主尊娘尼玛沃色的心髓。
顶礼心髓灌顶之本尊！
修持恶咒之时，守护教法之人，所宣说的守护誓言，是珍贵窍诀之开示：
不可分离之三种：朵玛（藏文：གཏོར་མ་，梵文天城体：बलि，梵文罗马拟音：bali，汉语字面意思：食子），医药，血（藏文：རཀྟ་，梵文天城体：रक्त，梵文罗马拟音：rakta，汉语字面意思：血）三者之誓物，不可分离，誓言者自性聚集。
不可不离之三种：堕落之友，堕落之物，以及所有成为魔障之因者，皆不可不离，应舍弃。如此舍弃，则自性吉祥。
不可忘记之三种：不可忘记本尊，不可忘记念诵之咒语，不可忘记外内密三种誓言。此三者应恒常忆念。
不可为之三种：未先观修本尊，不可观修世间神祇；未修习本尊之（藏文：ལྷ་，梵文天城体：देव，梵文罗马拟音：deva，汉语字面意思：天）念诵，不可计数邪魔之念诵；未达成就之验相，不可进行事业之结合。
不可不做之三种：出现验相后，不可不做事业之结合，若不做，则誓言者心生后悔。
结合之时，即使生起嗔恨与贪恋，亦不可不以慈悲摄持，若不摄持，则将堕入外道。
对怨敌出现验相后，不可不作酬谢，若不酬谢，则惩罚将降临自身。
不可不知之三种：若不知从命根中勾招（藏文：སྲོག་，梵文天城体：प्राण，梵文罗马拟音：prāṇa，汉语字面意思：生命）之精髓，即使呼唤亦不至。
若不知以和谐之物供养，则不会生起欢喜。
若不知从自身验相装束之门赞颂，则不会对自己生起极度之敬畏。
不可不圆满之三种，共二十一种。
一、以恢复戒律之加行圆满；二、以违犯错乱之突发情况圆满；三、以事业成就之酬谢圆满。
初者：为消除今生之过患与前世之业障，以及罪业对成就之阻碍，于修持之前，应作外内之圆满，为使无常之相如镜般清晰，亦应沐浴。
中者：若誓言者违背誓言，或发生违犯错乱之突发情况，则应作朵玛等不定之仪轨。
末者：事业成就后，

【English Translation】
The Jewel Garland of General Guidelines for Karma Assemblies, TD1563
A branch of the general guidelines, the Jewel Garland.
The Jewel Garland of General Guidelines for Karma Assemblies.
This is the heart essence of the Lord Nyang Nyima Özer.
Homage to the deity of the heart essence empowerment!
When practicing evil mantras, the person who protects the teachings reveals the protective vows, which are instructions on cherished key points:
The three that must not be separated: the three substances of the vow—torma (Tibetan: གཏོར་མ་, Sanskrit Devanagari: बलि, Sanskrit Romanization: bali, Chinese literal meaning: food offering), medicine, and rakta (Tibetan: རཀྟ་, Sanskrit Devanagari: रक्त, Sanskrit Romanization: rakta, Chinese literal meaning: blood)—must not be separated, and the Samaya beings naturally gather.
The three that must not be separated: fallen friends, fallen substances, and all that become demonic obstacles must not be separated and should be abandoned. By abandoning them in this way, there is natural auspiciousness.
The three that must not be forgotten: one must not forget the yidam deity, one must not forget the mantra that is recited, and one must not forget the three vows of outer, inner, and secret. These three should always be remembered.
The three that must not be done: without first meditating on the yidam deity, one must not meditate on worldly deities; one must not count the mantra recitation of demons before the deity (Tibetan: ལྷ་, Sanskrit Devanagari: देव, Sanskrit Romanization: deva, Chinese literal meaning: god) recitation; without reaching the signs of accomplishment, one must not engage in the union of karma.
The three that must not be left undone: after the signs have appeared, one must not fail to engage in the union of karma; if one does not do it, the Samaya beings will regret it.
At the time of union, even if hatred and attachment arise, one must not fail to seize it with compassion; if one does not seize it, one will revert to being an outsider.
After the signs have appeared for the enemy, one must not fail to give thanks; if one does not give thanks, the punishment will be inflicted on oneself.
The three that must not be unknown: if one does not know how to draw the essence from the life force (Tibetan: སྲོག་, Sanskrit Devanagari: प्राण, Sanskrit Romanization: prāṇa, Chinese literal meaning: life), even if one calls, it will not come.
If one does not know how to make offerings with harmonious substances, joy will not arise.
If one does not know how to praise from the door of one's own signs and attire, extreme devotion will not arise in oneself.
The three that must not be left unfulfilled, totaling twenty-one.
First, fulfilling through the preliminary practice of restoration; second, fulfilling through sudden occurrences of violations and errors; third, fulfilling through thanksgiving for the accomplishment of karma.
The first: in order to eliminate the faults of this life and the karmic obscurations of the past, and to prevent sins from obstructing accomplishment, before engaging in practice, one should perform outer and inner fulfillment; in order to make the signs of impermanence clear like a mirror, one should also bathe.
The middle: if the Samaya being breaks the vow, or if sudden occurrences of violations and errors occur, one should perform uncertain rituals such as tormas.
The last: after the karma has been accomplished,

--------------------------------------------------------------------------------


གཏང་རག་བྱ་སྟེ༔ རབ་བམ༔ འབྲིང་མདོས༔ ཐ་མ་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་བཟང་པོས་བསྐང་ངོ་༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གཅེས་པའི་མདོ་འགག་སྣོད་ལྡན་སྐྱེས་བུའི་སེམས་ལ་ཐིམ༔ ཀུན་ལ་མི་བསྟན་རང་གི་སེམས་ལ་སྦོས༔ ཨྠྀི་༔ བཅོམ་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུགས་ཇི་ལྟར་བགྱི༔ བཀའ་བསྩལ་པ༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ཉོན་ཅིག༔ གསང་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཐོག་བབ་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྒྲུབ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཆུ་བོའི་གཞུང་ལྟར་བགྲང་༔ རིགས་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྤང་ལ་མེ་མཆེད་པ་ལྟར་བགྲང་༔ དྲག་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཕུ་ཆུ་འབྲུབ་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྲོག་སྔགས་ཐམས་ཅད་སྤང་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་བགྲང་༔ ཟོར་སྔགས་ཐམས་ཅད་རལ་གྲིའི་སོ་འདེབས་པ་ལྟར་བགྲང་༔ སྦྱིན་སྲེག་གི་སྔགས་ནི་ཧོམ་སྦར་བ་ལྟར་བགྲང་༔ མནན་སྔགས་ཐམས་ཅད་དུད་རླངས་འཐིབས་པ་ལྟར་བགྲང་༔ རྟགས་ཀྱིས་གདམས་པ་ལ་གཉིས་ཏེ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་དང་༔ ཕྲིན་ལས་རྟགས་སོ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ལ་གཉིས་ཏེ༔ ཅི་ཡང་མ་བྱུང་བ་དང་བྱུང་བའོ༔ རྟགས་ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ན་བགེགས་རྣམ་པ་གཉིས་ལས༔ སྒྲུབ་པའི་བགེགས་ཞེས་བྱའོ༔ དེ་ལ་སྔགས་བརྗེ་བ་དང་༔ ཕྲལ་ཏེ་བཟླས་པས་རྟགས་ཡོང་ངོ་༔ དེ་ནས་དང་པོ་སྔ་མ་ཉིད་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ༔ 
40-17-3a
རྟགས་བྱུང་བ་ལ་གསུམ་སྟེ་ལོག་པར་བྱུང་བ་དང་༔ མ་ལོག་པར་བྱུང་བ་དང་༔ ཤིན་ཏུ་ངན་པར་བྱུང་བའོ༔ ལོག་པར་ནི༔ ཕོ་བསྒྲུབས་པ་ལ་མོ་བྱུང་ན་ངན་པ་སྟེ༔ མོའི་རང་བཞིན་ཆགས་པ་ཆེ་བ་དང་༔ འཁུ་ལྡོག་དང་ངོམས་གཉིས་ཆེ༔ རྟག་ཏུ་ཟ་བ་ལ་དགའ་བའི་ཕྱིར་རོ༔ མོ་བསྒྲུབས་པས་ཕོའི་རྟགས་བྱུང་ན་བཟང་སྟེ༔ ཕོའི་རང་བཞིན་ཆད་བཙན༔ དམ་ལ་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ༔ མ་ལོག་པར་བྱུང་བ་ནི༔ ཕོ་སྒྲུབ་ཕོ་རང་བྱུང་བ་དང་༔ མོ་སྒྲུབ་མོ་རང་བྱུང་བ་སྟེ༔ དེ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ༔ འགྱུར་བ་དང་མི་འགྱུར་བ་གཉིས་ཏེ༔ འགྱུར་བ་ནི་བཟང་ངན་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ་སྟེ༔ དེ་བྱུང་ན་དོན་དང་དབྱེ་བ་གཅེས༔ མི་འགྱུར་ན་བཟང་༔ མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱ༔ ཤིན་ཏུ་ངན་པ་བྱུང་བ་ནི༔ དམ་ཅན་འཕང་པར་ལྡོག་པའི་རྟགས༔ སྤྲིན་དང་ན་བུན་བང་མགྱོགས་པ་ལྟ་བུ་དང་༔ འཇའ་ཚོན་ནམ་མཁའ་ལ་ཡལ་བ་ལྟ་བུའོ༔ ཉམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ལ་བཅིང་༔ གདམས་པ་ཡང་ཚོད་ཟིན་པར་བྱ༔ རྟགས་དེ་དག་ཀྱང་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་སྟེ༔ རབ་དངོས༔ འབྲིང་ཉམས༔ ཐ་མ་རྨི་ལམ་ལྟས་སོ༔ ་འོད་དང་སྒྲ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཕལ་པ་ལ་ཡང་ངོ་༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟགས་ནི་གསུམ་སྟེ༔ ལས་
40-17-3b
ལ་ཚུད་པ་དང་༔ མ་ཚུད་པ་དང་༔ ལས་ཟིན་པའོ༔ ལས་ལ་ཚུད་པ་ཡང་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ་སྟེ༔ རབ་དངོས་སུ་གཟས་པ་པོ་ཁུག་པ་དང་༔ འབྲིང་དལ་ལམ་བྲུབ་ཁུང་དུ་མཚན་མའི་རྗེས་དང་༔ སྔར་ནས་དེ་ན་མེད་པའི་སྲོག་ཆགས་བྱུང་བ་དང་༔ ཐ་མ་རྨིས་ལྟས་སུ་དམག་འདྲེན་པ་དང་༔ ཤིང་གཅོད་པ་དང་ལིངས་འདེབས་པ་དང་༔ མེ་ཆེན་པ

【现代汉语翻译】
献上酬谢：以上等、中等供品，或以下等会供和上好食子来圆满。
二十一条珍爱之窍诀，融入具器弟子的心中，不示于众人，藏于自心。
ཨྠྀི་༔ （藏文）
世尊，应如何修持持明咒？
佛开示道：种姓之子谛听！
所有秘密真言，应如骤雨般念诵；所有成就真言，应如江河般念诵；所有部多真言，应如野火般念诵；所有忿怒真言，应如洪水般念诵；所有命真言，应如野火蔓延般念诵；所有诛杀真言，应如利剑出鞘般念诵；护摩真言，应如燃起火堆般念诵；镇伏真言，应如浓烟弥漫般念诵。
以征相来指示，分为两种：成就之征相和事业之征相。
成就之征相有两种：无任何征相和有征相。
若无任何征相，则有两种魔障，称为修行之魔障。对此，可更换真言或分开念诵，则征相自现。之后，应首先专注于之前的修法。
征相显现分为三种：颠倒显现、不颠倒显现和极恶劣显现。颠倒显现是指，修男尊却出现女相，这是不好的征兆，因为女性的本性是贪恋，且易生争执和傲慢，总是喜欢享乐。修女尊却出现男相，这是好的征兆，因为男性的本性是坚定勇猛，安住于誓言。
不颠倒显现是指，修男尊现男相，修女尊现女相。这又分为两种：变化和不变。变化是指显现各种好坏征兆，若出现此征兆，应珍视其意义和差别。不变是好的征兆，应以诀窍来了解。极恶劣显现是指，护法神背弃誓言的征兆，如云雾快速消散，彩虹在空中消失。
将体验之手印封印，对诀窍也要适度掌握。这些征相也分为上等、中等、下等三种：上等是亲见本尊，中等是体验，下等是梦兆。光和声音，即使是世俗凡夫也能见到听到。
事业的征相有三种：事业成就、事业未成就和事业完成。事业成就也分为上等、中等、下等三种：上等是直接抓住怨敌，中等是在道路或坑洼处留下标记，或出现之前没有的生物，下等是在梦兆中出现军队、砍伐树木、挖掘土地或燃起大火。

【English Translation】
Offer gratitude: fulfill with the best, intermediate offerings, or the lowest gathering and excellent torma.
Twenty-one cherished key points, absorbed into the mind of a worthy vessel disciple, not shown to all, cherished in one's own mind.
ཨྠྀི་༔ （Tibetan）
Bhagavan, how should one practice the recitation of mantra?
The Buddha declared: Son of lineage, listen!
All secret mantras should be recited like a sudden rain; all accomplishment mantras should be recited like a flowing river; all family mantras should be recited like a wildfire spreading across a field; all wrathful mantras should be recited like a flood; all life mantras should be recited like a fire breaking out in a field; all destructive mantras should be recited like drawing a sword; the mantra of burnt offerings should be recited like kindling a fire; all subjugating mantras should be recited like thick smoke rising.
Instruction by signs is twofold: signs of accomplishment and signs of activity.
Signs of accomplishment are twofold: no signs and signs.
If there are no signs, there are two kinds of obstacles, called obstacles to practice. For this, changing the mantra or reciting it separately will bring signs. After that, one should first focus on the previous practice.
The appearance of signs is threefold: appearing perversely, appearing non-perversely, and appearing very badly. Perverse appearance is when a female appears when a male is being practiced, which is a bad sign, because the nature of the female is great attachment, and conflict and arrogance are great; always delighting in eating. It is good if a male sign appears when a female is being practiced, because the nature of the male is strong and firm, abiding by the vows.
Non-perverse appearance is when a male appears when a male is being practiced, and a female appears when a female is being practiced; this is also twofold: changing and unchanging; changing is showing various good and bad signs; if this appears, cherish the meaning and distinction; unchanging is good; it should be known by the instructions. A very bad appearance is a sign of the oath-bound turning away; like clouds and fog moving quickly, and rainbows disappearing in the sky.
Bind the mudra of experience, and also measure the instructions; these signs are also threefold: best, intermediate, and lowest; the best is direct vision, the intermediate is experience, and the lowest is dreams and omens; light and sound are also common to ordinary worldly people.
Signs of activity are threefold: entering into action, not entering into action, and completing action. Entering into action is also threefold: best, intermediate, and lowest; the best is directly capturing the enemy, the intermediate is leaving marks on the road or in a pit, and the appearance of creatures that were not there before, and the lowest is leading troops in dreams, cutting down trees, digging the earth, and great fire.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་བཏང་བ་དང་༔ བླ་ཁུག་རྟགས་འབྱུང་བ་སྟེ༔ ར་དང་གཡག་ཏུ་བྱུང་ན་མྱུར་བར་བསྟན༔ ཁུག་པའི་རྟགས་དང་མཚན་མ་བྱུང་ན་མྱུར་དུ་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ མ་སྦྱར་ན་ལན་གཉིས་ཁུག་ཀྱང་འཆོར་བ་དང་༔ ཁུག་པ་ཤོར་དུ་བཅུག་ཅིང་༔ དམ་ཅན་བསྐུལ་དྲགས་པས་དམ་ཅན་དང་གཉིས་རང་བཞིན་གྱིས་བཅུགས་པར་འགྱུར་ཏེ༔ དཔེར་ན་རྗེ་བོས་བྲན་ཁོལ་ལས་ལ་བྲེལ་པོར་བསྐུལ་ཡང་༔ བསྐུལ་དྲགས་ན་བྲན་ཁོལ་ཡི་ཆད་པས༔ རྗེ་ཁོལ་གྱི་བཅུགས་སུ་སོང་བ་བཞིན་ནོ༔ ལས་ལ་མ་ཚུད་པའི་རྟགས་ནི༔ དགྲ་རྟགས་ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ན༔ ཁོ་ལ་ལྷ་བཟང་པོས་སྐྱོབ་པ་ཡིན་པས༔ དབྱེ་བ་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ༔ རྒྱབ་རྟེན་བཅོལ་ལོ༔ ལས་བྱས་ཟིན་པའི་རྟགས་ནི༔ ཁོ་རང་གསོད་པ་དང་༔ མགོ་སྙིང་སྐེ་གཡུ་གློ་གྲི་རྣམས་སྟོན་པ་བཟང་༔ ར་གཡག་བསད་ནས་བཤས་པ་ལ་
40-17-4a
སོགས་པ་བྱུང་ན་ལོ་དུས་ལས་མི་འགོར་བར་བསྟན༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ཡང་ཁོ་ལ་ཉེས་པ་མ་བྱུང་ན༔ ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགྱོགས་བྱེད་ཅེས་བྱ་སྟེ༔ དབྱེ་བ་དང་༔ འགུག་པ་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད༔ དེས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན་ལས་སྦྱོར་ཕོག་གཉིས་གསུམ་སྤོགས༔ སྤོགས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ གདོད་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པ་དང་༔ ཤི་སའི་ལས་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་གསུམ་ལྡབ་པའི་འབུམ་དུ་བསྐྱལ་ཞིང་༔ ལས་སྦྱོར་ཡང་ཡང་སྤོགས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ གདོད་ཤི་ས་བྱ་བ་ལས༔ དེའི་གོང་དུ་ལྷ་ཤི་ས་བྱས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཉིད་ཤི་སར་འགྱུར་རོ༔ བཟླས་པ་གསུམ་ལྡབ་དུ་བསྐྱལ་ནས་ལྷ་ཡི་ཤི་ས་བྱས་ན་དགྲའི་ཤི་སར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ རང་གི་ཚེ་འདིའམ་སྔ་མའི་ཉམས་སྒྲིབ་ཀྱིས་གནོད་པ་ཕོག་པ་ཡིན་པས༔ སྐོང་བ་དང་བཤགས་པ་དྲག་པོ་བྱས་ལ་སྤོགས་སོ༔ སྲོག་ཆོད་རྟིང་ཡང་དགྲ་མ་ཤི་ན༔ སྲོག་ཆོད་ཀྱང་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ཐུབ་པ་ཡིན༔ ལོ་གསུམ་ཙམ་བསོད་ནམས་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པར་བཤད༔ དཔེར་ན་ཡུར་བ་རིང་པོའི་ཆུ་ཞིང་ཐོག་ཏུ་སླེབ་མ་ཐག་བཀའ་མགོར་བཅད་ཀྱང་ཆུ་གཞུག་གིས་ཆུས་པ་དང་འདྲའོ༔ ཡང་ཇི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་མ་བྱུང་ན༔ ལས་འཕྲོ་དང་སྐལ་བ་མེད་པ་ཡིན་པས་ཆོས་གཞན་སྤོའོ༔ 
40-17-4b
སློབ་དཔོན་གཞན་ལ་ཞུའོ༔ ལས་བྱས་མ་ཐག་ཏུ་རྟགས་འོང་བ་ནི༔ བདག་ལ་སྐལ་པ་བདོག་པ་དང་དམ་ཅན་འཐིམ་པ་དང་༔ ཕ་རོལ་པོ་ཚེའི་འདུ་བྱེད་ལ་བབ་ཅིང་གསོད་སླ་བ་དང་༔ ལས་དང་རྐྱེན་འཛོམ་པར་བསྟན༔ དེ་ཆོས་སམ་གདམས་པ་འདི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་ཞིང་དམ་ལ་གནས་ན༔ སྒྲུབ་པ་ལ་རྩོམ་པ་ན༔ སྲོག་སྙིང་དང་རྫས་ཀྱི་གཏོ་མ་ནོར་བ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་བོ༔ ཁྲོས་པའམ༔ བརྡབ་པའམ༔ ཚིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ གདམས་པ་འདི་རྣམས་དང་མི་ལྡན་ན༔ རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་ཀྱང་ནུས་པ་མི་འབྱུང་ངོ་༔ དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས༔ བསྟན་སྲུང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི་ལ་ཁོང་དུ་ཆུ

【现代汉语翻译】
如果发出信号，出现'布拉库'（bla khug）的标志，如果出现在绵羊或牦牛身上，表示迅速。如果出现'库巴'（khug pa）的标志和象征，应立即开始行动。如果不采取行动，即使两次出现'库'（khug），也会失败，并且会让'库巴'（khug pa）消失。如果过度催促'丹坚'（dam can，誓言守护者），'丹坚'（dam can）和自己会因本性而分离。例如，就像主人急切地催促奴隶工作，但如果过度催促，奴隶会灰心丧气，最终导致主奴关系破裂一样。没有开始行动的迹象是，如果没有出现任何敌对迹象，那是因为他受到了善良神灵的保护，所以要认真区分。要依靠后盾。已经完成行动的迹象是，杀死他自己，展示头、心、脖子、绿松石、肺、刀等是好的。如果宰杀绵羊或牦牛等，表明不会超过一年。即使这样做了，如果他没有受到惩罚，那被称为加速事业，要努力区分和吸引。如果这也不起作用，那就进行两次或三次行动。如果行动仍然没有结果，那就将原始神灵置于关键位置，并进行死亡仪式。像这样，如果念诵三倍的十万次，并且反复进行行动仍然没有结果，那么与其进行死亡仪式，不如先进行神灵的死亡仪式，否则瑜伽士自己会面临死亡。如果将念诵增加三倍，并进行神灵的死亡仪式，那么敌人的死亡就会发生。如果即使这样做了仍然没有结果，那是因为自己的今生或前世的过失和障碍造成了损害，所以要进行强烈的忏悔和弥补，然后再进行行动。即使杀死了敌人，敌人仍然没有死亡，那是因为杀死敌人的行为被功德所阻挡。据说大约三年内功德不会阻挡。例如，就像长长的水渠里的水刚到田地时就被切断一样，水仍然会继续流动。如果无论如何都无法成功，那是因为没有业缘和福分，所以要改变其他法门。
向其他老师请教。刚开始行动就出现迹象，表明自己有福分，誓言守护者已经融入，对方已经处于寿命的尽头，容易被杀死，并且行动和条件已经具备。如果拥有这样的教法或口诀，并且遵守誓言，那么在开始修行时，只要不犯错，就能成功地获得生命精华和物质。仅仅是愤怒、打击或诅咒就能产生力量。如果不具备这些口诀，即使自己的修行方法很广泛，也不会产生力量。因此，想要守护教法的瑜伽士们，应该将所有教法守护者的口诀都牢记在心。

【English Translation】
If a signal is given and the sign of 'Bla Khug' (bla khug) appears, if it appears on a sheep or yak, it indicates speed. If the sign and symbol of 'Khugpa' (khug pa) appear, action should be taken immediately. If no action is taken, even if 'Khug' (khug) appears twice, it will fail, and 'Khugpa' (khug pa) will disappear. If 'Damcan' (dam can, oath protector) is urged excessively, 'Damcan' (dam can) and oneself will separate due to their nature. For example, just as a master eagerly urges a slave to work, but if urged excessively, the slave will become discouraged, eventually leading to the breakdown of the master-slave relationship. The sign of not starting action is that if no hostile signs appear, it is because he is protected by good deities, so careful distinction should be made. Rely on the support. The sign of having completed the action is that killing him himself, showing the head, heart, neck, turquoise, lungs, knife, etc., is good. If slaughtering sheep or yaks, etc., it indicates that it will not exceed one year. Even if this is done, if he is not punished, it is called accelerating the activity, and efforts should be made to distinguish and attract. If this does not work, then perform the action two or three times. If the action still does not yield results, then place the original deity in a critical position and perform the death ritual. Like this, if the recitation is increased to three times one hundred thousand, and the action is repeatedly performed without results, then rather than performing the death ritual, it is better to perform the death ritual of the deity first, otherwise the yogi himself will face death. If the recitation is increased threefold and the death ritual of the deity is performed, then the death of the enemy will occur. If even this does not work, it is because one's own faults and obstacles in this life or previous lives have caused harm, so intense repentance and atonement should be performed before taking action again. Even if the enemy is killed, if the enemy still does not die, it is because the act of killing the enemy is blocked by merit. It is said that merit will not block it for about three years. For example, just as when water in a long canal reaches the field, it is cut off at the beginning, the water will still continue to flow. If it still does not succeed no matter what is done, it is because there is no karmic connection and fortune, so change to other Dharma.
Consult other teachers. The appearance of signs immediately after starting the action indicates that one has fortune, the oath protector has merged, the other party is at the end of their lifespan, is easy to kill, and the action and conditions are in place. If one possesses such teachings or instructions and keeps the vows, then when starting practice, one can succeed in obtaining the life essence and substances as long as one does not make mistakes. Merely anger, striking, or cursing can generate power. If one does not possess these instructions, even if one's practice methods are extensive, power will not arise. Therefore, yogis who wish to protect the teachings should keep all the instructions of the Dharma protectors in mind.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ཅིང་འབད་པར་མཛོད་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ གུ་ཧྱ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ༔ དམ་ཅན་ཉེ་ཡང་ལས་བྱེད་མ་ཉན་ན༔ གནད་ལ་དབབ་ཅིང་ཨར་ལ་གཏད༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡས་མས་བཟློག་ལ་བགྲང་༔ དེས་མ་འགྲུབ་ན་སྲིད་པ་དཀྲུག་པ་བྱ་སྟེ༔ སྲོག་སྔགས་དཀྲུགས་ལ་བཟླས༔ རང་ཡི་དམ་གསལ་བར་བྱས་ལ༔ དམ་ཅན་གཟིར་ཅིང་གནད་ལ་དབབ༔ དེས་ཀྱང་མ་འགྲུབ་ན༔ དམ་ཅན་ཤི་ས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དམ་ཅན་གང་ཡིན་པ་
40-17-5a
དེ་ཡི་རྟེན་དང་༔ སྐུ་ཙཀ་ལི་དང་༔ དམ་རྫས་རྣམས་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་ལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ཕུར་པས་གཟིར༔ དེའི་དུས་སུ་ལྟ་བ་ཡང་འདི་ལྟར་བསྒོམ་ཞིང་༔ སྲིད་པ་འདུས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བཀའ་འོག་གནས་པར་བསམ༔ བདག་ཡི་དམ་ལྷའི་ཞབས་འོག་ནས་དམ་ཅན་རྣམས་གནོན་ཏེ༔ སྙིང་ཁྲག་ཞལ་དུ་བརྔུབས་པས༔ ཉ་བྱེ་ཚན་ལ་བོར་བའམ༔ གཅེར་བུ་ལྷགས་པས་ཁྱེར་བ་ལྟར༔ མིག་རིག་རིག་འདར་ཡེད་ཡེད་བདག་གི་མདུན་ན་བཀའ་སྡོད་ཅིང་༔ དཔལ་ཆེན་པོ་བཀའ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལས་ཅི་བྱེད་ཟེར་བར་བསམ་ལ༔ སྔགས་ཡས་མས་བཟློག་ལ་དྲག་པར་བགྲང་༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་སླེ་ནག་དང་༔ རས་ནག་དང་༔ ཞིང་ལྤགས་ཀྱིས་གདུལ་ཞིང་ཚིལ་ཆེན་གྱི་དུད་པས་བདུག༔ དམ་རྫས་ཡང་༔ རང་ཤི་དང་༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་༔ ཆང་དང་༔ རཀ་ཏ་སྦྱར་ལ་གཏོར་ཞིང་ལ་ཡོགས་དོར༔ བདག་ཉིད་རང་ཡང་གཅེར་བུར་ཕྱུང་ལ་ཞིང་ལྤགས་གོན༔ གདོང་ལ་སོལ་བ་བསྐུ༔ བ་སྤུ་ཟློག་ཅིང་མཆིལ་མ་ཕྱུང་༔ ཐལ་མོ་དྲག་ཏུ་བརྡབ་ཅིང་བསྐོར་བ་ཕྱིར་ལན་བདུན་བྱ༔ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ ཆོས་ཀྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་རྫུན་ནམ༔ བསྟན་པ་
40-17-5b
བཤིགས་པའི་རུ་ཏྲ་འདི་ལ་ཚེ་སྲོག་མེད་དམ༔ བདག་གིས་དབེན་གནས་ཞྭ་ལྟར་གོན༔ ལུས་སྲོག་འབེན་དུ་བཙུགས༔ ཤ་ཁྲག་གཟན་ལ་བོར་ནས་དམ་ཅན་ཁྱེད་སྒྲུབ་པ་ན༔ རྣལ་འབྱོར་ང་ཡི་རྩལ་ཤེད་སྣལ་ལྟར་དུ་བུད་ན༔ དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་ནི་གངས་ཀྱི་སེངྒེ་ལྟར་དུ་རྒྱུག་ནས༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ན་བདག་ལ་མགོན་མེད་དམ༔ དམ་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་མི་དགོངས་སམ༔ སྡང་བའི་དགྲ་ལ་རྟགས་མེད་ན་སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་དང་འགལ་བར་མི་འགྱུར་རམ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྲིད་པ་དཀྲུག་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་ཞེ་སྡང་དང་བཅས་པས་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེའི་ནུབ་མོ་གཏོར་མ་ཡང་མི་བཏང་བར་ཉལ་ལ་སྡོད༔ དེ་ནས་ནངས་པར་རྟེན་རྫས་རྣམས༔ མེ་ལོང་གི་ངོས་ལ་བདུད་རྩིའི་ཁྲུས་བྱས་ལ་བཤགས་པ་བྱའོ༔ རྟེན་རྫས་རྣམས་སོ་སོར་བཀོད་ལ་ཞག་གསུམ་དུ་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ དེས་ནི་ལྕགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་ཡོད་ཀྱང་ཆད་ངེས་སོ༔ མཱ་ར་ཡ་གདོན་མི་ཟའོ༔ དམ་ཅན་ཤི་ས་བསྟན་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཁ་ཐམ༔ གུ་ཧྱ༔ ༁ྃ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛི

【现代汉语翻译】
现在就开始行动吧！萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言）阿替！（藏文：ཨྠྀི་，梵文天城体：अति，梵文罗马拟音：ati，超越）达提姆！（藏文：དྷ་ཐིམ，梵文天城体：धातिम，梵文罗马拟音：dhatim，持有）卡塔姆！（藏文：ཁ་ཐམ，梵文天城体：खातम，梵文罗马拟音：khatam，完成）古雅！（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：गुह्य，梵文罗马拟音：guhya，秘密）
接下来，莲花生大士说：如果护法不听从命令，就抓住其要害，将其置于火中；颠倒并念诵其生命之精华。如果这还不行，那就扰乱三界，念诵扰乱生命的咒语。让自己本尊显现，折磨护法，抓住其要害。如果这还不行，那就指出护法的死亡之处：无论护法是谁，
将其所依之物、身像（藏文：སྐུ་ཙཀ་ལི་，梵文罗马拟音：kutsakali，身像）以及誓言之物放入坑中，用杵击打，用金刚橛折磨。此时，观想也要这样进行：观想一切轮回都处于我的掌控之下。我，作为本尊，脚下踩着护法，吸吮其心血，就像鱼被扔进沙滩，或者赤身裸体被风吹走一样。护法惊恐地颤抖着，在我面前听候命令，祈求伟大的莲花生大士下达指令，询问要做什么。然后颠倒念诵咒语，猛烈地念诵。用黑布、黑绸和人皮覆盖坑，用大量油脂的烟熏烤。
将誓言之物，如人肉、甘露（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amrita，不死）、酒和血混合在一起，撒在上面，并丢弃剩余物。自己也脱光衣服，穿上人皮，脸上涂抹炭灰，倒梳头发，吐口水，猛烈地拍打手掌，然后向外绕七圈。质问：是上师的教言是假的吗？是佛的教言是假的吗？是法的教言是假的吗？是僧伽的教言是假的吗？摧毁佛法的鲁扎（藏文：རུ་ཏྲ་，梵文天城体：रुद्र，梵文罗马拟音：rudra，暴怒者）难道没有寿命吗？我将寂静处当作帽子戴在头上，将身体和生命作为目标，将血肉作为食物丢弃，以此来成就护法。如果我瑜伽士的精力和力量像线一样耗尽，那么违背誓言的敌人就会像雪狮一样逃窜。难道在这个世界上我没有保护者吗？护法您难道不以慈悲之心眷顾我吗？如果对仇恨的敌人没有惩罚，难道不会违背以前的誓言吗？’这样说着，扰乱三界。就这样带着愤怒进行一天。
那天晚上，不要扔食子，直接睡觉。第二天早上，用甘露清洗镜子上的所依之物，然后忏悔。将所依之物分别放置，连续三天进行事业。这样，即使有铁的命脉也必定会被切断。玛拉雅（藏文：མཱ་ར་ཡ་，梵文罗马拟音：maraya，摧毁者）会吞噬邪魔。关于指出护法死亡之处的教言到此结束。萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言）卡塔姆！（藏文：ཁ་ཐམ，梵文天城体：खातम，梵文罗马拟音：khatam，完成）古雅！（藏文：གུ་ཧྱ，梵文天城体：गुह्य，梵文罗马拟音：guhya，秘密）嗡！（藏文：༁ྃ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，嗡）
接下来，莲花生大士说：念诵、修持和事业这三者的物品和三摩地（藏文：ཏིང་ངེ་འཛི，梵文罗马拟音：tingnge'dzi，三摩地）

【English Translation】
Now, act immediately! Samaya! Ati! Dhatim! Khatam! Guhya!
Next, Guru Rinpoche said: If the Dharma protector does not listen to orders, seize its vital point and place it in the fire; reverse and recite its life essence. If that doesn't work, then disturb the three realms, reciting the mantra that disturbs life. Make your own deity manifest, torment the protector, and seize its vital point. If that still doesn't work, then point out the protector's place of death: whoever the protector may be,
put its support, image (Kutsakali) and oath substances into a pit, strike it with a pestle, and torment it with a phurba. At this time, the visualization should also be done like this: visualize that all samsara is under my control. I, as the deity, step on the protectors under my feet, sucking their heart blood, just like a fish thrown onto the beach, or being carried away naked by the wind. The protectors tremble in terror, standing before me awaiting orders, praying for the great Padmasambhava to issue instructions, asking what to do. Then reverse the recitation of the mantra, reciting it fiercely. Cover the pit with black cloth, black silk, and human skin, and fumigate it with the smoke of a lot of grease.
Mix the oath substances, such as human flesh, amrita, wine, and blood, sprinkle them on it, and discard the leftovers. Take off your own clothes, put on human skin, smear charcoal ash on your face, comb your hair backwards, spit, clap your hands violently, and then circle outwards seven times. Question: Is the guru's teaching false? Is the Buddha's teaching false? Is the Dharma's teaching false? Is the Sangha's teaching false? Does the Rudra who destroys the Dharma not have a life? I wear the solitary place as a hat on my head, set my body and life as a target, discard flesh and blood as food, and by this, I accomplish the protector. If the energy and strength of me, the yogi, are exhausted like a thread, then the enemy who breaks the oath will run away like a snow lion. Do I have no protector in this world? Protector, do you not regard me with compassion? If there is no punishment for the hateful enemy, will it not violate the previous oath?’ Saying this, disturb the three realms. Do this with anger for one day.
That night, do not throw the torma, just go to sleep. The next morning, wash the supports on the mirror with amrita, and then confess. Place the supports separately and engage in activities for three consecutive days. In this way, even if there is an iron lifeline, it will surely be cut off. Maraya will devour the demons. The teaching on pointing out the protector's place of death ends here. Samaya! Khatam! Guhya! Om!
Next, Guru Rinpoche said: The objects and samadhi of the three, recitation, practice, and activity

--------------------------------------------------------------------------------

ན་གྱི་རིམ་པ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་པ་སོ་སོ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ གཏོར་མ་བསྙེན་པ་དང་འབོད་པའི་རྫས་སྨན་དང་
40-17-6a
རཀ་ཏས་མཆོད༔ སྔགས་ཀྱང་ཆུ་བོ་ཡི་རྒྱུན་བཞིན་བཟླས་ལ་སོས་བདལ་ལོ༔ བསྙེན་པ་ལ་དྲགས་ན་རྦད་དང་གསད་པའི་དུས་སུ་དུབ་ནས་སུན་ཏེ་འགྲོ་བའོ༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་སྒྲུབ་དང་རྦད་པའི་རྫས།དྲག་པོའི་རྫས་དང་ཐུན༔ ཕུར་པ་ལ་སྔགས་ཏེ་བསྒྲུབ་བོ༔ བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས་དམ་ཅན་བསྐུལ་ཏེ་དགྲ་ལ་རྦད་དོ༔ ལས་སྦྱོར་དང་གསད་པའི་དུས་སུ༔ ་རྫས་ནི། སྒྲུབ་རྫས་དང་ཐུན་དང་ཕུར་པ་ལ་སོགས་པས་དུས་དྲུག་ཏུ་གསད་ལས་བྱའོ༔ བརྩོན་འགྲུས་ཡང་མགོ་ལ་མེ་ཤོར་བ་ལྟར་དུ་བྱའོ༔ ཤིན་ཏུ་དྲག་ལ་ཡུན་ཐུང་བ་ཞག་བདུན་ནམ༔ བཅུ་བཞི་འམ༔ ཉེར་གཅིག་ཏུ་ལས་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པར་བྱའོ༔ ལས་མཇུག་མནན་སྲེག་འཕང་གསུམ༔ ལས་གཞུང་ནས་གང་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ༔ ཡང་གུ་རུས་གསུངས་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷར་བསྐྱེད་ལ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མདུན་དུ་དམ་ཅན་གང་བྱེད་བསྐྱེད་ལ༔ བདག་གི་བཀའ་ཉན་པར་བསམ༔ བདག་དང་དམ་ཅན་གྱི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་ལྟར་ཕར་སྤྲོ་ཚུར་སྤྲོ་བྱའོ༔ སྐབས་སུ་གདུང་བའི་དབྱངས་གཏང་ངོ་༔ གཏོར་མ་སྨན་དང་རཀྟས་མཆོད་པར་བྱའོ༔ བསྟོད་བསྐུལ་ཅི་
40-17-6b
རིག་པར་བྱའོ༔ ཐ་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་ཅིང་དམ་ལ་བཏགས༔ ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱས་དམ་ཅན་དབང་དུ་བསྡུས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་བསྒྲིམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པ་དང་རྦད་པའི་དུས་སུ༔ ཏིང་འཛིན་ནི་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་ལྷ་དང་གཉིས་མེད་དུ་བསྒོམ༔ དམ་ཅན་འཇིག་རྟེན་པ་ཕོ་མོ་གང་ཡིན་པ་དེ༔ རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བསྐྱེད་ལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་ལས་མཁན་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས༔ སྲོག་བརྒྱུད་ནས་བསྐུལ་ཏེ༔ དགྲ་བོ་གང་ན་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སོང་བས་ཁྱི་ལ་ཆོས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་སོང་བར་བསམ་མོ༔ བདག་དང་དམ་ཅན་གཉིས་མེད་དུ་བསམས་ལ་རྦད་དོ༔ གསད་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གྱི་དུས་སུ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བདག་ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དགྲ་བོ་གང་ན་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སོང་སྟེ༔ དགྲ་བོ་ཡི་སྲོག་གི་གསང་ལུང་དུ་ཞུགས་ནས་ཁོ་ཡི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནྲྀ་དེ་བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་སྔོན་དམར་གྱིས་ཁྱེར་ནས་བྱུང་བར་བསམ༔ བདག་གིས་ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་རྩེ་མོ་ལ་ཡི་གེ་ཛ་སྔོན་དམར་ལྕགས་ཀྱུའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱའི་ནྲྀ་དེ་ལ་ཁྱུད་ཀྱིས་འཁྱུད་ནས་རང་དབང་མེད་པར་ཁུག་པར་བསམ༔ ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་འགུགས་གཞུག་བྱས་ལ་འབྲུབ་
40-17-7a
ཁུང་གི་ནང་དུ་ནག་རིལ་གྱིས་ལིང་ག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སོང་བར་བསམ༔ 

【现代汉语翻译】
那（藏文：ན་）之次第是：无论世间人修持什么，都用朵玛（藏文：གཏོར་མ་，一种供品）供养，用供养品、药物和血（藏文：རཀ་ཏ）供奉。咒语也要像流水一样念诵，并加以扩展。修持时，如果过于激烈，在诅咒和杀戮时会感到疲惫和厌倦。在修法时，使用修法和诅咒的物品，猛烈的物品和毒药（藏文：ཐུན）。向金刚橛（藏文：ཕུར་པ་）念诵咒语来修持。以精进力激励护法（藏文：དམ་ཅན），诅咒敌人。在事业和杀戮时，物品是：修法物品、毒药和金刚橛等，在六时中进行杀戮事业。精进也要像头上着火一样。极其猛烈且时间短暂的，七天或十四天或二十一天内，所有事业都要圆满完成。事业的结尾是压制、焚烧、抛掷三种，按照事业正文中所说的去做。
此外，莲花生大师（藏文：གུ་རུ）说，修持、修法、事业这三者的三摩地（藏文：ཏིང་ངེ་འཛིན་）是：在修持时，将自己观想为本尊（藏文：ཡི་དམ་ལྷ），三摩地是观想面前出现要役使的护法，并认为他们听从自己的命令。自己和护法的内心，咒语的光芒像念珠一样，向外放射又收回。适当时，发出恳切的歌声。用朵玛、药物和血供养。尽力赞颂和祈请。也要说誓言，并加以约束。用三个颅骨串成的手印（藏文：ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ），将护法掌握在手中，并严加约束。然后，在修法和诅咒时，三摩地是将自己观想为与本尊无二无别。无论护法是世间男女，都按照他们的装饰和服饰来观想。从自己的内心发出光芒，照射到面前的业使（藏文：ལས་མཁན）的内心，从命脉中激励，让他们像狗被教导一样，前往敌人所在的方位。观想自己和护法无二无别，然后进行诅咒。在杀戮和事业时，三摩地是：从自己显明为本尊的内心发出光芒，前往敌人所在的方位，进入敌人的命脉秘密之处，观想他的命之精华（藏文：སྲོག་གི་སྙིང་པོ）那（藏文：ནྲྀ，种子字，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，人）被自己的内心发出的蓝红色光芒带走。自己结铁钩手印，观想顶端有蓝红色字母匝（藏文：ཛ，种子字，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，生），像铁钩一样放射，钩住要修之那（藏文：ནྲྀ，种子字，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，人），不由自主地拉过来。用四个手印进行勾召和引入，观想进入骨灰坛（藏文：འབྲུབ་ཁུང་）中，像黑丸一样与林伽（藏文：ལིང་ག་，男根）无二无别。

【English Translation】
The order of 'Na' (Tibetan: ན་) is: Whatever worldly people practice, offer with Torma (Tibetan: གཏོར་མ་, a type of offering), and propitiate with offerings, medicine, and blood (Tibetan: རཀ་ཏ). Mantras should also be recited like a flowing river and expanded upon. If the practice is too intense, one will feel tired and weary during cursing and killing. During the practice, use the items for practice and cursing, fierce items, and poison (Tibetan: ཐུན). Recite mantras towards the Phurba (Tibetan: ཕུར་པ་, Vajrakila) to practice. With diligence, urge the Damchen (Tibetan: དམ་ཅན, oath-bound spirits) and curse the enemy. During the time of action and killing, the items are: practice items, poison, and Phurba, etc., perform the killing action in the six times. Diligence should be like one's head is on fire.
Extremely fierce and short-lived, all actions should be completed within seven days, or fourteen days, or twenty-one days. The conclusion of the action is the three of suppression, burning, and throwing, according to what is said in the main text of the action.
Furthermore, Guru Rinpoche (Tibetan: གུ་རུ) said that the Samadhi (Tibetan: ཏིང་ངེ་འཛིན་) of the three, practice, sadhana, and action, is: During the practice, visualize oneself as the Yidam deity (Tibetan: ཡི་དམ་ལྷ), and the Samadhi is to visualize the Damchen to be employed in front, and think that they listen to one's commands. In the heart of oneself and the Damchen, the light of the mantra, like a rosary, radiates outwards and retracts inwards. When appropriate, sing earnest songs. Offer with Torma, medicine, and blood. Praise and request as much as one knows. Also speak vows and bind them. With the hand gesture of three skull garlands (Tibetan: ཐོད་པ་ཚར་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ), take control of the Damchen and bind them very tightly. Then, during the time of sadhana and cursing, the Samadhi is to meditate that oneself is inseparable from the Yidam deity. Whatever worldly male or female Damchen it is, visualize them according to their ornaments and attire. From the heart of oneself, light radiates and strikes the heart of the Karma worker (Tibetan: ལས་མཁན) in front, urging them from the life force, and think that they go to the direction where the enemy is, like a dog being taught. Think that oneself and the Damchen are inseparable, and then curse.
During the time of killing and action, the Samadhi is: From the heart of oneself, clear as the Yidam deity, light radiates and goes to the direction where the enemy is, enters the secret place of the enemy's life force, and think that the essence of his life (Tibetan: སྲོག་གི་སྙིང་པོ) Na (Tibetan: ནྲྀ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, meaning: man) is taken away by the blue-red light from one's heart. One makes the iron hook hand gesture, and visualizes the blue-red letter Dza (Tibetan: ཛ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: ज, Sanskrit Romanization: ja, meaning: born) at the tip, radiating like an iron hook, hooking the Na (Tibetan: ནྲྀ, seed syllable, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, meaning: man) to be practiced, embracing it tightly and pulling it involuntarily. With the four hand gestures, one summons and introduces it, and thinks that it enters the ash pit (Tibetan: འབྲུབ་ཁུང་), like a black pill, inseparable from the Lingam (Tibetan: ལིང་ག་, phallus).

--------------------------------------------------------------------------------

དེ་ནས་ཕོ་ཉ་དང་བཅོལ་བསྐུལ་ཡང་མང་དུ་བྱ་ཞིང་དགུག་གོ༔ རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ༔ དམ་ཅན་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དགྲ་བོ་ཁྲིད་ནས་བྱུང་བར་བསམ་ལ༔ སྔོན་ལ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དལ་བསམ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཁོ་གནས་པར་བསམ་ལ༔ ལ་ལས་རླུང་གི་དལ་ལ་བཟུང་ནས་བཏེགས་པར་བསམ༔ ལ་ལས་སྐྲ་དང་སྤུ་ནས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ལུས་དང་ཡན་ལག་ནས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་༔ ལ་ལས་ཞགས་པས་ཁྲིད་པར་བསམ༔ ལ་ལས་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པར་བསམ༔ ལ་ལས་དྲིལ་བུས་མྱོས་སུ་བཅུག་པར་བསམ༔ ལ་ལས་ཕོ་ལྷ་ལ་སོགས་པའི་འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་དང་ཕྲལ་ནས་ཕར་བསྐྲད་པར་བསམ་ལ༔ དེ་ནས་དབྱེ་བར་བྱ་སྟེ༔ གསེར་སྐྱེམས་བརྔན་ཆས་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད༔ བཅོལ་བསྐུལ་ཡང་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ ཁོ་ལ་འགོ་བའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་གསེར་སྐྱེམས་བྱེད་ལ་ཁོའི་སྡོངས་གྲོགས་མ་བྱེད་ཅེས་བཀའ་བསྒོའོ༔ དེ་ནས་ལྷ་དང་དབྱེ་བ་དྲག་ཏུ་བྱས་ནས་དགྲ་བོ་སྔོན་དམར་གྱི་དྲྭ་བར་བཅུག་པར་བསམས་ལ༔ 
40-17-7b
བྲུབ་ཁུང་སྲིད་གསུམ་འཁོར་བའི་བཙོན་ཁང་དུ་ནག་རིལ་གྱིས་བཅུག་པར་བསམ་ལ༔ ཐུན་གྱིས་བྲབ་ལ་ཕུར་པས་གདབ༔ མཚོན་གྱིས་གཏུབ་རྡུལ་དུ་བརླགས་པར་བསམ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་དང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབས་སོ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་རྫས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག་གསུངས་སོ༔ གུ་རུའི་ཞལ་ནས༔ སྤྱིར་ནི་ངན་སྔགས་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་༔ སྲུང་མ་སྐྱེངས་དྲེད་འཛེང་གསུམ་དུ་མ་ཤོར་བ་གལ་ཆེ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་བསྙེན་པ་ལ་མཚན་མ་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ཅིང་ལེ་ལོར་ཤོར་ནས༔ སྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱར་སྔ་ན་དམ་ཅན་དྲེད་ནས་ལས་འགྱངས༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་རྟགས་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་ཅིང་ལེ་ལོར་ཤོར་ན༔ དམ་ཅན་དབང་དུ་མ་འདུས་པར་ལས་ལ་སྦྱར་སྔ་ན་དམ་ཅན་གྱེད་ནས་ལས་བྱེད་མི་འདོད༔ འགྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་ཕྱིན་ནས་།་བླ་ཁུག་ནས་གསད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཕྱིས་ན་དམ་ཅན་སྐྱེངས་ནས་འཁུ་རྡོག་ཚུར་ལ་ཡོང་༔ དེ་བས་རྟགས་ལ་སྦྱར་ལ་དྲོད་ཚད་ཆམ་ལ་དབབ་ན་ལས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་དོ༔ ཅེས་གདམས་པའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ ཨྠྀི་༔ གུ་ཧྱ༔ སྔགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་བཞུགས་སོ༔ དྲེགས་པ་འདུལ་བྱེད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲོད་ཚད་འཛིན་པ་གལ་ཆེ་མ་ཤེས་ན། 
40-17-8a
སྤྱིར་ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་ཅན་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ སོ་སོའི་གཞུང་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ནི་ཕྱི་སྒྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་སྐྱོལ་ཡང་རྟགས་མེད་ན༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་སྒྲོམ་ནས་འདོན་པ་ནི་ནང་སྒྲུབ་བོ༔ དེ་ལ་ཡང་རྟགས་མེད་ན་སྔགས་བཟློག་ནས་བཟླས་པ་ནི་གསང་སྒྲུབ་བོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་འདོད་པ་བཞིན་མ་བྱུང་ན་སྔགས་དཀྲུགས་ནས་བཟླས་པ་ནི་ཡང་གསང་གཏེར་གྱི་སྒྲུབ་པའོ༔ ཡི

【现代汉语翻译】
然后，要大量派遣使者和委托，并进行召唤。观想从自己每个毛孔中散发出无数愤怒尊和愤怒母尊的众会，显现要调伏的对境，观想那些持誓者男女的怨敌被带到面前。首先，观想从‘ཡཾ་’（藏文，यं，yam，风）字生起的风坛城，观想他（指怨敌）位于其上。有些人观想抓住风坛城将其抬起，有些人观想抓住头发和毛发，有些人观想抓住身体和肢体，有些人观想用铁钩抓住，有些人观想用绳索牵引，有些人观想用铁链捆绑，有些人观想用铃声使其昏醉，有些人观想将他与父系神等五部主神分离并驱逐。然后进行区分，供养金饮和供品给所有护法，并强烈地进行委托。也要向他的所有主神供养金饮，并告诫他们不要帮助他。然后，强烈地将他与诸神区分开来，观想将怨敌置于红色火焰网中。
观想将其置于三有轮回的监狱——一个漆黑的坑中，然后用‘ཐུན་’（藏文，暂无，暂无，锤子）击打，用橛钉钉住，用兵器砍杀，将其化为灰尘，并将其献给智慧本尊和护法享用。上师说：‘要像这样了解近修、修持和事业三者的物质和三摩地。’
莲花生大师说：‘一般来说，无论修持何种恶咒，最重要的是不要让护法感到羞愧、害怕或退缩。’也就是说，首先，在近修时，如果没有获得稳定的征兆，并且变得懒惰，那么在应用于事业之前，持誓者会害怕而延误工作；在修持时，如果没有获得稳定的征兆，并且变得懒惰，那么在应用于事业之前，持誓者不会被控制，不愿工作；在成就的征兆达到极限后，如果延迟进行从‘བླ་ཁུག་’（藏文，暂无，暂无，灵魂袋）中杀戮的事业，那么持誓者会感到羞愧，并会反过来报复。因此，如果在征兆出现时就应用，并在热度下降时进行控制，那么事业就不会受到阻碍。’这是教诲。萨玛雅！达提姆！卡塔姆！阿提！古雅！这是咒语的宝匣。顶礼调伏傲慢者之神！如果不知道掌握热度非常重要，
一般来说，无论修持何种神、鬼或傲慢者，按照各自的仪轨进行修持是外修。即使近修达到了极限，如果没有征兆，那么从元音辅音的宝匣中取出是内修。如果这也没有征兆，那么反转咒语念诵是秘密修。如果这样也没有出现想要的征兆，那么扰乱咒语念诵是极密伏藏的修持。是的。

【English Translation】
Then, many messengers and entrustments should be made, and summoning should be performed. Visualize countless assemblies of wrathful deities and wrathful goddesses emanating from every pore of your body, manifesting the object to be subdued, and visualize that the enemy of those oath-bound males and females is brought before you. First, visualize the wind mandala arising from the syllable 'ཡཾ་' (Tibetan, यं, yam, wind), and visualize him (the enemy) situated upon it. Some visualize grabbing the wind mandala and lifting it up, some visualize grabbing the hair and fur, some visualize grabbing the body and limbs, some visualize grabbing with an iron hook, some visualize leading with a rope, some visualize binding with iron chains, some visualize intoxicating with the sound of a bell, and some visualize separating him from the five chief deities such as the paternal deity and expelling him. Then, make distinctions, offer golden drink and offerings to all the protectors, and strongly entrust them. Also offer golden drink to all his chief deities, and command them not to help him. Then, strongly separate him from the deities, and visualize placing the enemy in a net of red flames.
Visualize placing him in a dark pit, the prison of the three realms of samsara, then striking with 'ཐུན་' (Tibetan, N/A, N/A, hammer), staking with a phurba, cutting with weapons, reducing him to dust, and offering him to the mouths of the wisdom deities and protectors. The Guru said, 'You should know the substances and samadhi of the three, approach, practice and activity, in this way.'
Guru Rinpoche said, 'In general, whatever evil mantra is practiced, it is most important not to let the protectors feel ashamed, afraid, or shrink back.' That is, first, in the approach, if one does not obtain a stable sign and becomes lazy, then before applying it to activity, the oath-bound ones will be afraid and delay the work; during the practice, if one does not obtain a stable sign and becomes lazy, then before applying it to activity, the oath-bound ones will not be controlled and will not want to work; after the signs of accomplishment have reached their limit, if one delays the activity of killing from the 'བླ་ཁུག་' (Tibetan, N/A, N/A, soul bag), then the oath-bound ones will be ashamed and will retaliate. Therefore, if one applies it when the signs appear and controls it when the heat decreases, then the activity will not be hindered.' This is the instruction. Samaya! Dha Thim! Kha Tham! Ah Ti! Guhya! This is the casket of mantras. Homage to the deity who subdues the arrogant! If you do not know that it is important to grasp the heat,
In general, whatever god, demon, or arrogant one is practiced, practicing according to their respective texts is the outer practice. Even if the approach reaches its limit, if there is no sign, then taking it out from the casket of vowels and consonants is the inner practice. If there is still no sign, then reversing the mantra and reciting it is the secret practice. If even that does not produce the desired sign, then disturbing the mantra and reciting it is the practice of the very secret treasure. Yes.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་སྒྲོམ་ལ་གསུམ་སྟེ༔ ཕོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ དེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་འབོད་པ་གཞུག༔ ཡ་ར་ལ་ཝ༔ ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བཏགས༔ མོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་འབོད་པ་བཅུག༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ བཏགས་སོ༔ ཡང་ན༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཡི་བར་དུ་གང་བྱེད་པ་བཅུག་ལ༔ མཇུག་ཏུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨཾ་ཨ༔ ཅེས་བཏགས༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་༔ ཅེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་གང་བྱེད༔ གཤམ་ལ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཞེས་བཏགས་སོ༔ ཡང་ན་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡི་བར་དུ་ཕོ་མོ་སྦྲགས་མའི་སྔགས་གཞུག་གོ༔ ཕོ་རྐྱང་མོ་རྐྱང་
40-17-8b
སྦྲགས་མ་གང་ཡིན་ཡང་༔ བསྙེན་པ་ལ་རྟགས་མེད་ན༔ འབོད་པ་ཕོ་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས་འདི་བཏགས༔ ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ༔ ཞེས་བཏགས༔ དེས་རྟགས་མ་ཕེབ་པ་དང་རྦད་པ་དང་གསད་པ་ཡང་རིམ་པར་བཏགས་ཤིང་༔ གསད་པ་ལ་ཕོ་མོ་སྦྲགས་མའི་གང་ཡིན་གྱི་མཐར་བསྒྱུར་དུ་སྤུ་གྲི་བཏགས་སོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་འདོད་པ་བཞིན་མ་བྱུང་ན་ཟློག་པ་ལ་ལྔ་སྟེ་སྡེ་ཚན་ཟློག་པ་དང་༔ མཐའ་གཉིས་ཟློག་པ་དང་༔ ཤད་བར་ནས་ཟློག་པ་དང་༔ ཚག་བར་ནས་ཟློག་པ་དང་༔ འབྲུ་ནས་ཟློག་པའོ༔ དེ་ཡང་སྔགས་མང་ན་ཤད་བར་ནས་སྡེ་ཚན་ཟློག༔ དེ་བས་ཉུང་ན་མཐའ་གཉིས་ཀྱི་ཤད་བར་ནས་རེ་རེ་ཟློག་པ་དང་༔ བར་མ་དེ་ཟློག་པ་དང་བསྣོལ་མར་བགྲང་༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་མེད་ན༔ ཤད་བར་གྱི་སྡེ་ཚན་རིམ་པ་ནས་ཚང་བར་ཟློག༔ དེས་ཀྱང་མེད་ན་མཇུག་ནས་ཚག་བར་རིམ་པར་ཟློག༔ དེས་ཀྱང་ཁ་ལ་མ་ཉན་ན་འབྲུ་རེ་རེ་ནས་ཟློག་པའམ༔ ཡན་ལག་མཚན་མ་ཕྲལ་ལ་བཟླས༔ ཡང་ན་འབྲུ་རེ་རེ་ནས་ཡན་ལག་ཕྲལ་ལ་དེ་ཟློག་ལ་བཟླས༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྟགས་ལ་མི་ཕེབ་མི་སྲིད་དོ༔ དཀྲུག་ལ་གོང་གིས་འགྲེས་ཏེ་མཐའ་གཉིས་དཀྲུག་པ་དང་ཤད་བར་དང་སྡེ་ཚན་དང་ཚག་བར་
40-17-9a
ནས་དཀྲུག་པའོ༔ དང་པོ་གོང་ནས་ཤད་བར་གཅིག་གཞུག་ཏུ་འདོན༔ དེ་བཞིན་དུ་གཞུག་གི་ཤད་བར་གཅིག་མགོར་འདོན༔ དཀའ་ན་སྡེ་གཉིས་ཀྱང་མགོ་གཞུག་འདོན༔ སྡེ་ཚན་ནི་དབུས་ན་ཡོད་པ་མཐར་འདོན༔ མཐའ་ན་ཡོད་པ་དབུས་སུ་གཞུག༔ ཡང་ན་གསད་སྔགས་འགོར་འདོན༔ བསྙེན་པ་གཞུང་དུ་བསྟན་པའོ༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ལ་གོང་འོག་སྤོའོ༔ ཚག་བར་དཀྲུག་པ་ནི་རེ་མིག་གམ་འཁོར་ལོ་བྱའོ༔ ཡང་ན་དཀྲུག་པ་དང་ཟློག་པ་གཉིས་ཀ་སྦྲགས་ལ་བྱའོ༔ ཡང་ན་སྣལ་མ་ཚར་གཅིག༔ ཟློག་པའམ་དཀྲུག་པ་ཚར་གཅིག་སྦྲགས་ལ་བྱའོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་སྦྱོར་བ་ཤེས་ན་ལྷ་འདྲེ་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་དེ༔ ཟློག་པ་དང་དཀྲུག་པ་གཉིས་ཀྱང་ཡིག་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བྱའོ༔ ལས་བྱེད་དུ་མི་འདོད་ན་རྦད་པ་དང་པོ༔ འབོད་པ་བར༔ གསད་པ་ཞབ

【现代汉语翻译】
于字函中有三类：若用于阳性单数，则念诵：嗡 噶 卡 嘎 嘎 昂 (藏文：ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om ka kha ga gha nga，汉语字面意思：嗡，ka，kha，ga，gha，nga)。以此引导开头，中间插入所祈请的内容，然后加上：亚 Ra 拉 哇 (藏文：ཡ་ར་ལ་ཝ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Ya Ra La Wa，汉语字面意思：亚，Ra，拉，哇)， 乌 内 乌 内 吽 啪 (藏文：ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Une Une Hum Phat，汉语字面意思：乌内，乌内，吽，啪)。
若用于阴性单数，则念诵：乌 内 乌 内 吽 啪 (藏文：ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Une Une Hum Phat，汉语字面意思：乌内，乌内，吽，啪)。以此引导开头，中间插入所祈请的内容，然后加上：阿 阿 (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：阿，阿)，伊 伊 (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：伊，伊)，乌 乌 (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：乌，乌)。
或者，阿 阿 (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：阿，阿)，伊 伊 (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：伊，伊)，乌 乌 (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：乌，乌)，在这些音节之间插入所要做的内容，结尾加上：热 瑞 (藏文：རྀ་རཱྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Ri Rii，汉语字面意思：热，瑞)，勒 勒 (藏文：ལྀ་ལཱྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Li Lii，汉语字面意思：勒，勒)，诶 艾 (藏文：ཨེ་ཨཻ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：E Ai，汉语字面意思：诶，艾)，哦 嗷 (藏文：ཨོ་ཨཽ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：O Au，汉语字面意思：哦，嗷)，昂 阿 (藏文：ཨཾ་ཨ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Am Ah，汉语字面意思：昂，阿)。
若用于阴阳合体，则念诵：嗡 噶 卡 嘎 嘎 昂 (藏文：ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om ka kha ga gha nga，汉语字面意思：嗡，ka，kha，ga，gha，nga)。以此引导开头，中间插入所要做的内容，下面加上：阿 阿 (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：阿，阿)，伊 伊 (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：伊，伊)，乌 乌 (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：乌，乌)。
或者，在阿利嘎利之间插入阴阳合体的咒语。
无论是阳性单数、阴性单数还是阴阳合体，如果在修法时没有出现验相，则加上这个能控制祈请对象（阳性或阴性）的咒语：则达 赫让 赫让 匝 (藏文：ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Citta Hring Hring Dza，汉语字面意思：则达，赫让，赫让，匝)。
以此来依次添加验相、驱逐和诛杀的咒语。在诛杀时，无论对象是阳性、阴性还是阴阳合体，都在咒语的结尾加上‘弯刀’。
如果这样做了仍然没有出现想要的验相，则有五种方法可以进行回遮：回遮段落、回遮两端、从竖线间回遮、从点间回遮以及从字回遮。
如果咒语很长，则从竖线间回遮段落。如果咒语较短，则从两端的竖线间各回遮一个字，或者回遮中间的字，或者交叉计数。
如果这样仍然没有出现验相，则从竖线间的段落依次完整地回遮。如果这样仍然没有效果，则从结尾到点之间依次回遮。如果这样仍然不听从，则从每个字开始回遮，或者将肢体和特征分开来念诵。或者从每个字开始，将肢体分开来，然后回遮并念诵。通过这些方法，不可能不出现验相。
对于扰乱，可以像上面那样，搅乱两端、竖线间、段落和点之间。首先，从上面取一个竖线间的字放到后面，同样地，从后面的竖线间取一个字放到前面。如果困难，也可以将两段放到前后。段落是把中间的放到最后，把最后的放到中间。或者，把诛杀咒放到开头，把修法放在中间。将祈请、驱逐和诛杀三种合为一体，就是把上下颠倒。
搅乱点之间，就像做九宫格或轮盘一样。或者，将搅乱和回遮两种方法结合起来使用。或者，像捻线一样，一次回遮或一次搅乱结合起来使用。如果知道了这样的用法，那么无论修持什么神灵或鬼怪，没有不成功的。回遮和搅乱两种方法都要放在字函中进行。如果不希望起作用，则先念诵驱逐咒，中间念诵祈请咒，最后念诵诛杀咒。

【English Translation】
There are three types of 'letter frames': If used for a single male, recite: Om Ka Kha Ga Gha Nga (藏文：ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om ka kha ga gha nga，汉语字面意思：Om, ka, kha, ga, gha, nga). Use this to lead the beginning, insert the invocation in the middle, and then add: Ya Ra La Wa (藏文：ཡ་ར་ལ་ཝ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Ya Ra La Wa，汉语字面意思：Ya, Ra, La, Wa), Une Une Hum Phat (藏文：ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Une Une Hum Phat，汉语字面意思：Une, Une, Hum, Phat).
If used for a single female, recite: Une Une Hum Phat (藏文：ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Une Une Hum Phat，汉语字面意思：Une, Une, Hum, Phat). Use this to lead the beginning, insert the invocation in the middle, and then add: A Ah (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：A, Ah), I Ii (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：I, Ii), U Uu (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：U, Uu).
Alternatively, A Ah (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：A, Ah), I Ii (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：I, Ii), U Uu (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：U, Uu), insert what needs to be done between these syllables, and at the end add: Ri Rii (藏文：རྀ་རཱྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Ri Rii，汉语字面意思：Ri, Rii), Li Lii (藏文：ལྀ་ལཱྀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Li Lii，汉语字面意思：Li, Lii), E Ai (藏文：ཨེ་ཨཻ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：E Ai，汉语字面意思：E, Ai), O Au (藏文：ཨོ་ཨཽ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：O Au，汉语字面意思：O, Au), Am Ah (藏文：ཨཾ་ཨ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Am Ah，汉语字面意思：Am, Ah).
If used for a combined male and female, recite: Om Ka Kha Ga Gha Nga (藏文：ཨོཾ་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Om ka kha ga gha nga，汉语字面意思：Om, ka, kha, ga, gha, nga). Use this to lead the beginning, insert what needs to be done in the middle, and below add: A Ah (藏文：ཨ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：A Ah，汉语字面意思：A, Ah), I Ii (藏文：ཨི་ཨཱི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：I Ii，汉语字面意思：I, Ii), U Uu (藏文：ཨུ་ཨཱུ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：U Uu，汉语字面意思：U, Uu).
Alternatively, insert the combined male and female mantra between Ali and Kali.
Whether it is a single male, a single female, or a combination, if there are no signs during the practice, add this mantra that controls the invoked object (male or female): Citta Hring Hring Dza (藏文：ཙིཏྟ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཛ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：Citta Hring Hring Dza，汉语字面意思：Citta, Hring, Hring, Dza).
Use this to add the mantras for signs, expulsion, and killing in order. When killing, whether the object is male, female, or combined, add a 'curved knife' at the end of the mantra.
If doing this still does not produce the desired signs, there are five ways to reverse it: reverse the section, reverse the two ends, reverse from between the vertical lines, reverse from between the dots, and reverse from the letters.
If the mantra is long, reverse the section from between the vertical lines. If the mantra is short, reverse one letter at a time from between the vertical lines at both ends, or reverse the middle letter, or count crosswise.
If this still does not produce signs, reverse the sections between the vertical lines completely in order. If this still does not work, reverse from the end to the dots in order. If this still does not obey, reverse each letter, or separate the limbs and characteristics and recite. Alternatively, separate the limbs from each letter, then reverse and recite. Through these methods, it is impossible not to produce signs.
For disturbing, use the above methods to disturb the two ends, between the vertical lines, the sections, and between the dots. First, take a section between the vertical lines from above and put it at the end. Similarly, take a section between the vertical lines from the end and put it at the beginning. If it is difficult, you can also put two sections at the beginning and end. A section is to put what is in the middle at the end, and put what is at the end in the middle. Alternatively, put the killing mantra at the beginning and show the practice in the middle. Combining the three, invocation, expulsion, and killing, is to reverse the top and bottom.
Disturbing between the dots is like making a grid or a wheel. Alternatively, combine both disturbing and reversing. Alternatively, like twisting thread, combine one reversal or one disturbance. If you know such applications, then no matter what deity or demon you practice, there is no way it will not succeed. Both reversing and disturbing should be done within the 'letter frame'. If you do not want it to work, first recite the expulsion mantra, then the invocation mantra in the middle, and finally the killing mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སུ་བཏགས་སོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་དགྲ་མ་སོད་ན༔ གསད་པ་དང་པོ༔ རྦད་པ་བར༔ འབོད་པ་ཐ་མའོ༔ ཡང་ན་འབོད་པ་དཀྲུག་པའམ་ཟློག༔ རྦད་གསད་རྣལ་མར་བཏགས༔ དེ་ལ་ཤམ་དུ༔ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བཏག་གོ༔ དེ་ཡང་དང་པོ་སྒྲོམ་བར་དུ་འབོད་པ་སྣལ་མ༔ 
40-17-9b
ཟློག་དཀྲུག་གསུམ་གང་རུང་ལ༔ རྦད་གསད་ཤམ་བུ་དང་བཅས་ལ༔ ཐ་མ་ལ་ཕོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ རཀྴ་པ་དང་༔ སྤུ་གྲི་ནྲྀ་ཏ༔ མོ་རྐྱང་གཅིག་ལ་རྡུགས་ན༔ མ་མོ་རག་མོ་དང་སྤུ་གྲི་རྣྲྀ་བཏགས་སོ༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གཅིག་ལ༔ གཉིས་གང་སྦྲེལ་ཏེ༔ རཀྴ་པ་ཤ་ཁ་རག་དུན་ཏྲི་ཐ་ཏྲི་དུ༔ མཱ་ར་ཡ༔ རཀྴ་ལ་དྷར་ཨུ་ཐ་གཟིར་གཟིར༔ ཡ་རྒྱུག་ཡ་ཁུག་ཡ་དྲོངས༔ ཆེ་གེ་མ་གཏང་རྦད་སོད་ཡ༔ མ་མ་རག་མོ་རག་མ༔ མ་གཟིར་ནན༔ མ་ཁུག་ཆེ་གེ་མོ་མ་གཏང་རྦད་སོད་ཡཱ༔ མྱུག་ཐུམ་རིལ་རྦད༔ དེ་ལ་སྒྲོམ་གྱི་སྔགས་གཞུག་སྒྲོགས་སོ༔ དེ་ཡང་དཀའ་ན་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་སོ་སོར་ཕྱུང་ནས༔ སྔགས་སྒྲོམ་བཅུག་ནས་འབོད་པ་ཟློག༔ དེ་ལ་རྦད་གསད་ཤམ་བུར་མཐའ་བསྒྱུར་སྔགས་སྒྲོམ་སྤུ་གྲི་བཏགས་སོ༔ འབོད་རྦད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བྱུང་ན༔ ཕོ་མོ་གང་ཡིན་སྔགས་ཟློག་པའམ༔ དཀྲུགས་ལ༔ དེ་ལ་སྔགས་ཚན་གསུམ་པོ་གོང་བཞིན་བཏགས་སོ༔ དེ་ནས་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་ཟློག་གོ༔ དེ་ལྟ་བུའི་གནད་ཤེས་ན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་རྡུགས་པ་འབྱུང་མི་སྲིད་དོ༔ དེ་རྣམས་ལ་གཞུང་ནས་རིམ་པ་བཞིན་ཡུན་བསྲིང་སྦྲགས་མ་བཏགས་སྦྱོར་ཚོད་ཟིན་པར་བྱ༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་རྒྱུད་
40-17-10a
ལས་ཀྱང་༔ ལན་དགུའི་བར་དུ་འབད་པར་བྱའོ༔ དེས་ཀྱང་མ་འགྲུབ་གནད་འབེབ་བྱ༔ བསྙེན་པ་མ་འཐེམ་གནད་འབེབ་ན༔ རང་སྲོག་གཅོད་པས་གཟབ་པར་བྱ༔ རྟགས་དང་མ་ལྡན་ལས་སྦྱོར་བྱས༔ དོན་མི་འགྲུབ་པས་སྒྲུབ་ལ་འབད༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མེད་པས་འགྲུབ༔ མཐུ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བར་ནུས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ སེར་བ་ལ་སྒྲོམ་ལོག་པ་རིམ་བཞིན་བྱ༔ ཕོ་མོ་སྦྲགས་མ་གང་ཡིན་ཡང་༔ ར་ག་པ་ཤ་དང་༔ མ་མ་རག་མོའི་གཞུག་ཏུ༔ ཕོ་ལ་སྲིན་པོ་ལིང་ལིང་དང་༔ མོ་ལ་སྲིན་མོ་ལིང་ལིང་བཏགས་སོ༔ སྦྲགས་མ་ལ་སྲིན་པོ་སྲིན་མོ་ལིང་ལིང་༔ ཁུག་ཁུག༔ འུར་འུར༔ ཧྲིལ་ཧྲིལ༔ ཤར་ཤར༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཕོབ་ཕོབ༔ ཅེས་བཏགས་སོ༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྟགས་མེད་ན༔ འབྲུ་ཟློག༔ ཆོ་འཕྲུལ་ལ་རྟགས་མེད་ན༔ སྔགས་སྒྲོམ་དང་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་སྔགས༔ ཧེ་ཙ་དུ་ན་ཕོབ་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ དེས་ཀྱང་རྟགས་མེད་ན་སྔགས་ཟློག་པའམ༔ དཀྲུག་ལ་བཟླས༔ རྟགས་ལ་ཕེབས་པ་དང་རྦད་པ་ལ་འདི་བཏགས་ལ་བཟླས༔ ཁུ་ཙ་ཧི་དང་ཕཊ༔ ཅེས་པ་བཏགས་ལ་བཟླས༔ དགྲ་ལ་འགྲོ་རུ་མ་ཉན་ན༔ གོང་བཞིན་རྣལ་ཟློག་དཀྲུག་གསུམ་གང་ཡང་རུང་སྟེ༔ སྒྲོམ་དུ་བཅུག་པའམ་
40-17-10b
ཡང་ན་རྦད་པ་ལ་མགོ་ད

【现代汉语翻译】
如是系缚。如是作已，若敌仍未死，则先诅咒，中呼唤，后击杀。或呼唤、搅乱或遣返。如是真实系缚。于其后加：『萨瓦 杜斯当 切给 夏 札仲 玛拉雅 惹』。如是系缚。彼亦先于盒中呼唤真言，
或于遣返、搅乱三者中任一，连同诅咒击杀之尾句，于最后加于一阳物上，则系缚罗刹巴，及剃刀尼利提；若加于一阴物上，则系缚玛莫 惹莫及剃刀尼利提。若于一阴阳物上，则二者皆系缚，罗刹巴 夏卡 惹敦 迪塔 迪度 玛拉雅，罗刹 拉达 乌塔 孜尔孜尔，亚久 亚库 亚仲，切给 玛当 惹索 亚，玛玛 惹莫 惹玛，玛孜尔 南，玛库 切给 莫玛 当惹索 亚，谬吞 惹惹。于彼盒中加入真言。若彼甚难，则将呼唤、诅咒、击杀三者分别取出，将真言放入盒中后遣返呼唤。于彼诅咒击杀之尾句，以回遮真言盒及剃刀系缚。若呼唤诅咒三者合一，则无论阴阳，皆遣返真言或搅乱，于彼如前系缚真言三句。然后放入盒中遣返。若知如是关键，则无论成就息增怀诛四法中任何一法，皆不可能不成功。于彼等法，应如仪轨次第，延长时日，系缚阴阳合体，掌握调伏之度。善逝总集续
中亦云：应努力至九次。若仍未成，则击中要害。若未中断本尊法而击中要害，则应如护卫自身性命般谨慎。若无验相而行事业，则因不能成就所求而应努力修持。以无疑虑之心修持则能成就。以威力能摧毁世间。如是说。于冰雹，应次第反转真言盒。无论阴阳合体，于罗嘎巴 夏之后，及于玛玛 惹莫之后，于阳性加持厉鬼林林，于阴性加持女厉鬼林林。于阴阳合体，加持厉鬼厉鬼林林，库库，乌乌，西西，夏夏，布布，波波。于修持时若无验相，则回遮种子字（藏文：འབྲུ་ཟློག，梵文天城体：बीज प्रतिलोम，梵文罗马拟音：bīja pratiloma，汉语字面意思：种子字 回遮）。于神通若无验相，则念诵系缚真言盒及摄伏之真言，嘿 杂 度 纳 颇。若仍无验相，则念诵遣返或搅乱之真言。于验相出现及诅咒时，加持此真言念诵：库杂 嘿 颇。如是加持念诵。若敌人不听从，则如前，无论真实遣返搅乱三者中任何一种，放入盒中，
或于诅咒时，将头...

【English Translation】
Thus it is bound. Having done so, if the enemy still does not die, then first curse, then summon, and finally kill. Or summon, agitate, or turn back. Thus it is truly bound. After that, add: 'Sarva Dushtam Chege Shatrum Maraya Rab'. Thus it is bound. He also first summons the mantra in the box,
or in any of the three: turning back, agitating, together with the tail of cursing and killing, finally adding to a phallus, then bind Rakshapa, and the razor Niriti; if added to a vulva, then bind Mamo Ramo and the razor Niriti. If on a hermaphrodite, then both are bound, Rakshapa Shakha Radun Dita Ditu Maraya, Raksha Ladha Uta Zirzir, Ya Ju Ya Ku Ya Zhong, Chege Ma Dang Raso Ya, Mama Ramo Rama, Ma Zir Nan, Ma Ku Chege Moma Dang Raso Ya, Myu Tun Rere. Add the mantra in that box. If it is very difficult, then take out the three: summoning, cursing, and killing separately, put the mantra in the box, and then turn back the summoning. In the tail of cursing and killing, bind with the turning back mantra box and the razor. If the three: summoning, cursing, are combined into one, then whether male or female, turn back the mantra or agitate, then bind the three mantra sentences as before. Then put it in the box and turn it back. If you know such a key, then no matter which of the four activities of pacifying, increasing, magnetizing, and subduing you accomplish, it is impossible not to succeed. In those practices, you should follow the order of the ritual, extend the time, bind the combination of male and female, and grasp the degree of taming. Also in the Sutra of the Gathering of the Sugatas,
it is said: You should strive up to nine times. If it still does not succeed, then hit the key point. If you hit the key point without interrupting the practice of the deity, then you should be as careful as protecting your own life. If you perform the activity without signs, then you should strive to practice because you cannot achieve what you seek. You can achieve it with a mind free of doubt. With power, you can destroy the world. So it is said. For hail, you should reverse the mantra box in order. Whether it is a combination of male and female, after Ragapa Sha, and after Mama Ramo, bless the male demon Lingling for the male, and bless the female demon Lingling for the female. For the combination of male and female, bless the demon demon Lingling, Kuku, Uu, Sisi, Shasha, Bubu, Bobo. If there are no signs during practice, then turn back the seed syllable (藏文：འབྲུ་ཟློག，梵文天城体：बीज प्रतिलोम，梵文罗马拟音：bīja pratiloma，汉语字面意思：seed syllable turning back). If there are no signs in the magical power, then recite the mantra box and the mantra of subjugation, He Tsa Du Na Pob. If there are still no signs, then recite the mantra of turning back or agitating. When the signs appear and during cursing, bless this mantra and recite: Kutsa He Phat. Bless and recite like this. If the enemy does not listen, then as before, whichever of the three: true turning back and agitating, put it in the box,
or during cursing, put the head...

--------------------------------------------------------------------------------

ྲང་༔ བསྟེན་ཟློག་གཞུག་ཏུ་བཏགས་ཏེ༔ ལས་མཐའ་བསྒྱུར་ཤམ་བུ་སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་པ་བཏགས༔ ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་པ་དང་༔ ཞོར་ལ་ཟློག་པ་བྱེད་པ་གཉིས་ལས༔ གཙོ་བོར་བྱེད་ན་ཁོ་གང་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་ཟློག་ལ་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བཟླས༔ བར་དུ་འབོད་པ་ཟློག༔ གཞུག་ཏུ་གསད་པ་བཏགས༔ དེས་སྔགས་སྒྲོམ་དུ་བཅུག་ལ་བཟླས་སོ༔ ཞོར་ལ་ཟློག་ན༔ རང་གིས་སྒྲུབ་པའི་གཞུག་ཏུ་ཁོའི་སྔགས་འབྲུ་ཟློག་བྱས་ལ་བཟླས་སོ༔ ཡང་ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་ན༔ ཨོཾ་ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ རྀ་རཱྀ༔ ལྀ་ལཱྀ༔ ཨེ་ཨཻ༔ ཨོ་ཨཽ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེའི་གཞུག་ལ་ཁོས་གང་བྱེད་ཀྱི་གསད་པ་ཟློག༔ རྦད་པ་རྣལ་མར་བཟླས༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས་སོ༔ སིང་ཡེ་བྷྱེ༔ ཚ་ཡོ་དུ་རུ་ཡེ༔ ཨ་ཨ་ཧྲི༔ ཨུ་ནེ་ནེ༔ ཨུ་ཨུ༔ ཨུ་འུབ༔ མཱ་ར་ཡ་ཤ་སྲེག་ཁྱེར་ཉག་རྦད་ཡ༔ ཅེས་སོ༔ ཞོར་ལ་ཟློག་ན༔ ཨ་མུ་ཀ་གཟིར་ནན༔ ཨུ་ཨུ་ཨུ༔ བཛྲ་རཀྴ༔ ཡཀྴ་སྟཾ་བཾ་སྟཾ་བཾ༔ ཅེས་མགོ་དྲང་༔ བར་དུ་ཁོ་གང་བྱེད་ཀྱི་བསྙེན་པ་འབྲུ་ཟློག༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས་སོ༔ ཨ་ཨཱ༔ ཨི་ཨཱི༔ ཨུ་ཨཱུ༔ ཆེ་གེ་མོ་ཛ་དུ་རྦད་ནན་སོད༔ ཨ་མེ་ལོ་ཙ་ན་ཨ་ན་ཡ༔ དེ་ལ་རྟགས་བྱུང་ནས་བསྙེན་སྔགས་
40-17-11a
རྣལ་མར་བཟླས༔ རྦད་གསད་ལས་གཞུང་བཞིན་དུ་རྟགས་དང་སྦྱོར་ཞིང་བཏགས་སོ༔ ཕོ་རྐྱང་ཡིན་ན་འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཞུག་ཏུ༔ མོ་རྐྱང་ཡིན་ན༔ མ་མ་རག་མོ༔ སྦྲགས་མ་ལ་དེ་གཉིས་སྦྲེལ་བ་དང་སྤུ་གྲི་བཏགས་ལ་བཟླས༔ ཟློག་པ་གཙོར་བྱེད་ན༔ ཨུ་ཨུ་ཨུ༔ སྣ་དྲང་༔ ཁོའི་བསྙེན་སྔགས་འབྲུ་ཟློག༔ དེ་ལ་འདི་བཏགས༔ སིང་ཡེ་བྱ་རུ་ཚ་ཡེ༔ ཏུ་ཡེ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ་ཨུ་ནེ༔ རྩི་ཏྲ་ཡེ༔ དྷི་ཏྲ་ཡེ༔ ཧ་མ་ཡེ༔ མ་ལ་ཡེ༔ ད་པ་ཡེ༔ གྱི་སོ་ཡེ༔ ཅེས་བཏགས་ལ་བཟླས་སོ༔ ཆེ་གེ་མོ་ལྭ་པ་ཀ་ཡིས་མགོ་དྲངས༔ བར་དུ་གཟུགས་ཕུང་བཤིགས་པའི་སྔགས་བྱ་སྟེ༔ གང་ཡིན་པའི་སྲོག་སྔགས་འབྲུ་ཟློག༔ གཞུག་ཏུ་མཐའ་བསྒྱུར་སྤུ་གྲི་ལ་སོགས་པ་བཏགས༔ དེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ ལྷ་འདྲེའི་སྒྲུབ་གཞུང་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་༔ ཛཿཧཱུྃ་མེད་ན་འགུགས་པ་མེད༔ རྦད་རྦུད་མེད་ན་རྦད་པ་མེད༔ མཱ་ར་ཡ་མེད་ན་གསད་པ་མེད༔ རྩུབ་ན་མགོ་མེད༔ མགོ་བཏགས་པ་ནི༔ ཨོཾ་གཞུག༔ འབྱམས་ན་མགོ་ཅན་འཇོག་པ་ནི༔ ཨོཾ་འདུག་ན་ཧཱུྃ་དུ་བསྒྱུར༔ ཉུང་ན་འུར་བ་གཅིག་ཏུ་འདྲེན་པ་ནི༔ འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ལ་
40-17-11b
བཟླས༔ ཚན་ཆུང་ན་མང་པོ་དམག་ཏུ་བྱས་པ་ནི༔ ཚོགས་མཆོད་གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ༔ ལྷ་འདྲེ་དྲག་པོའི་སྔགས་བཟླས༔ བརྟུལ་ན་རྣོ་བཏགས་པ་ནི༔ ཕོ་ཤམ་ལ་མོ་བཏགས༔ རྡུགས་ན་གཅུན་ཟློག་དཀྲུག་པར་བྱ༔ ཚུར་ལ་གནོད་ན་གཟིར་བར་བྱ༔ འཁུ་ལྡོག་བླ་རྡོ་གོ་གོན་བྱ༔ ལས་མི་བྱེད་ན་ཨར་ལ་གཏད༔ དགྲ་རྟགས་འགྱངས་ན་ཤི་ས་བསྟན༔ གཏོར་མའི་སྔགས་ལ་དྲིལ་ལ་སྤོགས༔ དྲ

【现代汉语翻译】
然后，附加‘依靠、遣返、压制’等手段，并附加‘转变业果、夏姆刀、毛发’等等。在‘遣返为主’和‘顺带遣返’两种方式中，如果以遣返为主，就把他所作所为的咒语放入咒语盒中念诵，中间进行呼唤遣返，最后附加诛杀。这样，就把咒语放入盒中念诵。如果是顺带遣返，就在自己修法之后，把他的咒语种子字进行遣返并念诵。
此外，如果以遣返为主，就念诵：‘嗡 阿 阿，伊 伊，乌 乌，日 日，利 利，诶 艾，哦 欧，嗡 阿 吽 啪’。之后，对他所作所为的诛杀进行遣返，真实念诵诅咒。对此附加：‘辛耶 贝，擦哟 杜如耶，阿阿 舍日，乌内 内，乌 乌，乌 乌布，玛ra 雅 萨瑟 瑟切 聂 惹 雅’。如果是顺带遣返，就念诵：‘阿木嘎 折 囊，乌 乌 乌，班杂ra 惹擦，雅恰 桑 班 桑 班’。开头要端正，中间遣返他所作所为的本尊咒语种子字，对此附加：‘阿 阿，伊 伊，乌 乌，切给 摩 杂 杜 惹 囊 索，阿美 洛擦那 阿那 雅’。如果出现征兆，就真实念诵本尊咒语，按照诛杀仪轨的征兆进行结合和附加。如果是纯阳之人，就在最后附加呼唤、诅咒、诛杀三种；如果是纯阴之人，就念诵‘玛玛 惹 摩’；如果是阴阳混合之人，就把这两种结合起来，附加夏姆刀并念诵。如果以遣返为主，就念诵：‘乌 乌 乌’，端正鼻息，遣返他的本尊咒语种子字，对此附加：‘辛耶 嘉如 擦耶，杜耶 乌内 乌内 乌内，策扎 耶，德扎 耶，哈玛 耶，玛拉 耶，达巴 耶，吉索 耶’，这样附加并念诵。切给 摩 瓦巴 嘎以 开头端正，中间进行摧毁身躯的咒语，无论是什么，都要遣返其命咒种子字，最后附加转变业果、夏姆刀等等，这样就不会有疑惑。无论修持什么神鬼的仪轨，如果没有‘扎 吽’（藏文：ཛཿཧཱུྃ，梵文天城体：जः हुं，梵文罗马拟音：jah hum，勾召融入），就没有勾召；如果没有诅咒，就没有诅咒；如果没有‘玛ra 雅’（藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，杀），就没有诛杀；如果粗糙，就没有开头；附加开头就是‘嗡’（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，圆满）放在最后；如果散乱，就安放有开头的，如果‘嗡’（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，圆满）停留在那里，就转变为‘吽’（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，力量）；如果稀少，就把呼唤、诅咒、诛杀三种合为一体念诵；如果力量弱小，就把众多变为军队，在会供、朵玛、黄金酒的结尾，念诵神鬼猛厉的咒语；如果迟钝，就附加锋利，在阳性夏姆刀上附加阴性；如果迟缓，就进行压制、遣返、搅动；如果对方造成损害，就进行折磨；进行抵抗、反击、夺取魂石、穿戴盔甲；如果不工作，就交给佣工；如果敌人的征兆延迟，就指示死亡之地，把朵玛的咒语合在一起念诵。
念诵。

【English Translation】
Then, attach methods such as 'reliance, reversal, suppression', and add 'transforming karma, Sham dagger, hair' and so on. Among the two methods of 'reversal as the main' and 'reversal as a side', if reversal is the main, put the mantra of what he does into the mantra box and recite it, in the middle perform calling and reversing, and finally add killing. In this way, put the mantra into the box and recite it. If it is a side reversal, after your own practice, reverse his mantra seed syllable and recite it.
In addition, if reversal is the main, recite: 'Om Ah Ah, I I, U U, Ri Ri, Li Li, E Ai, O Au, Om Ah Hum Phat'. After that, reverse the killing of what he does, and truly recite the curse. To this add: 'Singye Bhye, Tsa Yo Duru Ye, Ah Ah Hri, Une Ne, U U, U Ub, Mara Ya Sasa Sre Chye Nyag Rya'. If it is a side reversal, recite: 'Amuka Zer Nan, U U U, Vajra Raksha, Yaksha Stam Bam Stam Bam'. The beginning should be upright, in the middle reverse the seed syllable of the deity mantra of what he does, to this add: 'Ah Ah, I I, U U, Chege Mo Za Du Ra Nan So, Ame Lochana Ana Ya'. If signs appear, truly recite the deity mantra, and combine and add according to the signs of the killing ritual. If it is a pure yang person, add calling, cursing, and killing three at the end; if it is a pure yin person, recite 'Mama Ra Mo'; if it is a mixed yin and yang person, combine these two, add the Sham dagger and recite. If reversal is the main, recite: 'U U U', straighten the breath, reverse his deity mantra seed syllable, to this add: 'Singye Jaru Tsaye, Tuye Une Une Une, Tsetra Ye, Dhetra Ye, Hama Ye, Mala Ye, Dapa Ye, Giso Ye', add and recite in this way. Chege Mo Wapa Ga Yi straighten the beginning, in the middle perform the mantra of destroying the body, no matter what it is, reverse its life mantra seed syllable, and finally add transforming karma, Sham dagger, etc., so there will be no doubt. No matter what deity or ghost ritual you practice, if there is no 'Jah Hum' (藏文：ཛཿཧཱུྃ，梵文天城体：जः हुं，梵文罗马拟音：jah hum，summoning and merging), there is no summoning; if there is no curse, there is no curse; if there is no 'Mara Ya' (藏文：མཱ་ར་ཡ，梵文天城体：मारय，梵文罗马拟音：māraya，kill), there is no killing; if it is rough, there is no beginning; adding the beginning is 'Om' (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，perfection) put at the end; if it is scattered, put the one with the beginning, if 'Om' (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：om，perfection) stays there, it will be transformed into 'Hum' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，power); if it is rare, combine the three of calling, cursing, and killing into one and recite; if the power is weak, turn the many into an army, at the end of the Tsog offering, Torma, and golden wine, recite the fierce mantra of gods and ghosts; if it is dull, add sharpness, add yin to the yang Sham dagger; if it is slow, suppress, reverse, and stir; if the other party causes harm, torture; resist, counterattack, seize the soul stone, wear armor; if you don't work, give it to the worker; if the enemy's signs are delayed, indicate the place of death, put the Torma mantra together and recite.
Recite.

--------------------------------------------------------------------------------

ིལ་བའི་སྔགས་ལ་གཏོར་མ་སློག༔ བསྙེན་པའི་དུས་སུ་རྗེ་ལྟར་བསྟེན༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་གྲོགས་ལྟར་བསྟེན༔ གསད་པའི་དུས་སུ་བྲན་ལྟར་བསྐུལ༔ རང་དང་འཁོར་གཡོག་ནོར་རྫས་ལ་འཁུ་ན༔ རང་ཉིད་ལས་མཁན་གང་ཡིན་བསྒོམ༔ མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ཟས་ལ་སོགས་དུས༔ ཐམས་ཅད་དམག་ཟས་ཚུལ་དུ་བསྟན༔ ཐུན་ཟོར་གདབ་ལས་དུས་རྣམས་ཀུན༔ བློ་ལ་ཡོད་ཚད་དྲག་སྔགས་བཟླས༔ སོ་སོའི་མན་ངག་གཞུང་བཞིན་དུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རྩེ་གཅིག་དྲིལ༔ ཡེངས་མེད་ཚུལ་གྱིས་བསྒྲུབ་གྱུར་ན༔ མྱུར་འགྲུབ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་མ་ཡིན༔ ན་ར་ཀན༔ མཐུ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕུང་བར་ནུས༔ གྲགས་པས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་པར་གྱུར༔ དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་དུས་རྣམས་སུ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་
40-17-12a
སེམས་བསྐྱེད་ལ༔ ཞིང་བསམ་མངོན་སུམ་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིག༔ བདག་གཞན་འཁོར་འདས་དོན་དུ་བསྔོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཨྠྀི་༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ གྷུ་ཧྱ༔ སོ་ཕག་ཤི་ཁ་ཐམ༔ བདག་འདྲ་ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཡིས༔ ཕན་བྱ་བསྲུང་བའི་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ ཚེ་སྲུང་ཟློག་སྲུང་སོར་འབྲང་ཀུན་ཐུབ་དང་༔ སྲིད་སྲུང་ཁ་ཆིངས་སྒྲིབ་ཤིང་དང་༔ ནད་གདོན་ཞི་བྱེད་སྲུང་འཁོར་དང་༔ རྒྱས་པ་བསོད་ནམས་ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་རྒྱས་བྱེད་དང་༔ དབང་ལ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་སྡུད་འཁོར་ལོ་དང་༔ བྱང་ཆུབ་རླུང་འཁོར་བཏགས་གྲོལ་ཕན་བྱ་རྣམས༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་འདི་ལྟར་བྱ༔ དམ་ཚིག་རྟེན་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་གིས༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བྱེད་སྲུང་འཁོར་ཀུན༔ སྟོན་ཟླ་ར་བའི་ཡར་ངོ་ཡི༔ ཚེས་འབྲིང་པོའི་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་དག་ལ༔ རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་ལ་བབས་པའི་སྔ་དྲོ་ལ༔ དཀར་པོའི་གདན་བཏིང་ཁ་ནི་ཤར་དུ་བལྟ༔ གྲོ་ག་ཤོག་བུ་རས་སམ་དར་དཀར་ལ༔ ག་པུར་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཅུ་གང་དང་༔ སྤོས་དཀར་ཛཱ་ཏི་ཨ་རུ་ར༔ འོ་མ་ས་དཀར་སྣག་ཚྭར་སྦྱར༔ སོ་སོའི་གཞུང་ལ་གོང་ལྟར་བཤད་བཞིན་བྲི༔ ཞི་བའི་ལྷ་བསྒོམ་རབ་གནས་ཞི་ཚུལ་བྱེད༔ མིང་སྤེལ༔ 
40-17-12b
ཤཱན་ཏིང་ཀུ་རུ་བཏགས་ལ་བསྲུང་བ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ༔ ཚེ་དབང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་བྱེད་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུང་ཚེས་གཅིག་སྐར་མ་སྦོ༔ ཡང་ན་ཉེར་ལྔ་རྒྱལ་ལ་བབ་པའི་སྔ་དྲོ་ལ༔ ཤོག་བུ་དར་སེར་རས་སེར་རམ༔ གཞི་སེར་དྭངས་མའི་བྲིས་གདན་ལ༔ གྷི་ཝང་གླ་རྩི་གུར་གུམ་ཨ་རུ་ར༔ བཟང་པོ་དྲུག་དང་གཞུང་ནས་བྱུང་བའི་རྫས༔ སྣག་ཚྭར་བསྲེས་ལ་བྲི་བར་བྱ༔ རྒྱས་པའི་སྔགས་བཟླས་ལྷ་བསྒོམ་རབ་གནས་རྒྱས་ཚུལ་བྱ༔ མིང་སྤེལ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་དང་༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་བཏགས་ལ་སྲུང་བ་སྤེལ༔ ས་མ་ཡ༔ དྷ་ཐིམ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམས༔ དགུན་ཟླ་ར་བའི་ཚེས་གཅིག་ཚེས་གཉིས་ལ༔ སྐར་མ་ས་རི་ལག་པ་འམ༔ འབྲིང་པོའི་ཚེས་གཅིག་ལྷ་མཚམས་སམ༔ ཉེར་བཞི་

【现代汉语翻译】
对于忿怒本尊的真言，要供养朵玛（torma）。
在修近诵（bsnyen pa）的时候，要像对待上师（rje）一样尊敬。
在修成就（sgrub pa）的时候，要像对待朋友（grogs）一样亲近。
在诛杀（gsad pa）的时候，要像驱使奴仆（bran）一样。
如果（本尊）对你和你的眷属、财物产生敌意，
那么就观想自己是任何一位事业金刚（las mkhan）。
对于供养朵玛、会供食品等等，
都要像对待军队的食物一样。
在进行投掷朵玛（thor ma）和凶猛事业（thun zor gdab las）的时候，
要念诵所有你记得住的猛咒（drag sngags）。
按照各自的口诀（man ngag）和经典（gzhung），
将身、语、意三者合一。
如果以毫不散乱的方式进行修持，
那么就能迅速成就，毫无疑问。
那惹嘎那（na ra ka na），
以其威力能够摧毁世界。
以其名声能够遍布世界。
因此，在修持的所有时候，
都要发起最殊胜的菩提心（byang chub）。
观想净土（zhing bsam），安排显现的缘起（mngon sum rten 'brel bsrgrig）。
为了自己和他人、轮回和涅槃的利益而回向（bsngo）。
萨玛雅（sa ma ya）。阿替（a thi）。达提姆（dha thim）。卡塔姆（kha tham）。古雅（ghu hya）。索帕西卡塔姆（so phag shi kha tham）。
像我邬金莲花生（o rgyan padma）一样，
展示利益和守护的小誓言（chings chung）。
寿命守护、回遮守护、随解脱（sor 'brang）一切都能战胜，
以及世间守护、口头约定（kha chings）、遮障木（sgrib shing），
还有息灭疾病和邪魔的守护轮（srung 'khor），
以及增长财富、寿命、权势、受用轮（longs spyod 'khor lo）的增长，
还有控制天神、鬼怪、人类三者的控制轮（dbang sdud 'khor lo），
以及菩提风轮（byang chub rlung 'khor）的系解脱（btags grol）利益。
不要错误，不要混淆，就这样做。
具有誓言所依（dam tshig rten）的人，
息灭疾病、邪魔、罪障的守护轮，
在秋季上弦月的
中间的二十八日，
当星宿（skar ma）降临王（rgyal）的时候，在清晨，
铺设白色的坐垫，面向东方。
在细布（gro ga）、纸张、丝绸或白色布料上，
用樟脑（ga pur）、白色檀香（tsandan dkar po）、豆蔻（cu gang），
以及白色香（spos dkar）、肉豆蔻（dza ti）、诃子（a ru ra），
牛奶、白土（sa dkar）混合墨水。
按照各自的经典，如上所述书写。
观想寂静本尊（zhi ba'i lha），进行寂静的加持（rab gnas）。
添加名字。
香定古汝（shAn ting ku ru）加上守护。
萨玛雅（sa ma ya）。
增长寿命、权势、受用的轮，
在秋季小月的初一，星宿降临。
或者二十五日降临王的时候，在清晨，
在纸张、黄色丝绸或黄色布料上，
在黄色透明的底色上，
用酥油（ghi wang）、麝香（gla rtsi）、藏红花（gur gum）、诃子（a ru ra），
六种妙药（bzang po drug）和经典中出现的物品，
混合墨水书写。
念诵增长的真言，观想本尊，进行增长的加持。
添加名字、寿命、福德、受用，
布什庭古汝耶梭哈（puSTiM kuru ye svAhA）。加上守护。
萨玛雅（sa ma ya）。达提姆（dha thim）。
控制天神、鬼怪、人类三者的轮，
在冬季上弦月的初一或初二，
星宿降临萨日（sa ri）、拉卡（lag pa），
或者中间的初一，降临拉姆（lha mtshams），
二十四

【English Translation】
For the mantra of wrathful deities, offer torma.
During the recitation period, treat them like a master.
During the accomplishment period, treat them like a friend.
During the killing period, command them like a servant.
If (the deity) becomes hostile to you and your retinue and possessions,
Then visualize yourself as any action vajra.
For offering torma, tsok food, etc.,
Treat everything like food for an army.
During the times of throwing torma and fierce activities,
Recite all the fierce mantras you can remember.
According to the individual instructions and texts,
Unite body, speech, and mind as one.
If you accomplish it without distraction,
You will quickly achieve it without doubt.
Nara Kana,
With its power, it can destroy the world.
With its fame, it can spread throughout the world.
Therefore, during all times of practice,
Generate the supreme Bodhicitta.
Visualize the pure land, arrange the manifest interdependence.
Dedicate for the benefit of yourself and others, samsara and nirvana.
Samaya. A thi. Dha thim. Kha tham. Gu hya. So phag shi kha tham.
Like me, Orgyen Padmasambhava,
Show the small bond of benefiting and protecting.
Life protection, reversal protection, following liberation, all can be overcome,
As well as world protection, verbal agreement, obscuration wood,
And the protection wheel that pacifies diseases and demons,
And the wheel that increases wealth, life, power, enjoyment,
And the wheel that controls gods, demons, and humans,
And the benefiting of liberation upon wearing the Bodhi wind wheel.
Do not make mistakes, do not confuse, do it like this.
A person who has the basis of samaya,
The protection wheel that pacifies diseases, demons, and sins,
On the waxing moon of the autumn month,
On the twenty-eighth day of the middle period,
In the early morning when the star falls on the king,
Lay a white cushion, facing east.
On fine cloth, paper, silk, or white cloth,
With camphor, white sandalwood, cardamom,
And white incense, nutmeg, arura,
Mix milk and white earth with ink.
Write according to the respective texts, as described above.
Visualize the peaceful deity, perform the peaceful consecration.
Add the name.
Shanting Kuru add protection.
Samaya.
The wheel that increases life, power, and enjoyment,
On the first day of the small autumn month, when the star falls,
Or on the twenty-fifth day when the king falls, in the early morning,
On paper, yellow silk, or yellow cloth,
On a yellow transparent background,
With ghee, musk, saffron, arura,
Six good medicines and items from the text,
Mix with ink and write.
Recite the increasing mantra, visualize the deity, perform the increasing consecration.
Add the name, life, merit, enjoyment,
puSTiM kuru ye svAhA. Add protection.
Samaya. Dha thim.
The wheel that controls gods, demons, and humans,
On the first or second day of the winter month,
When the star falls on Sari, Laka,
Or on the first day of the middle period, when it falls on Lham,
Twenty-four

--------------------------------------------------------------------------------

སྐར་མ་སྦོ་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ ཤོག་གུ་དར་དམར་རས་དམར་ལ༔ མཚལ་དང་པད་རཱག་སིནྡྷུ་ར༔ ཙནྡན་དཀར་དམར་ལ་སོགས་བཟང་པོ་དྲུག༔ གཞུང་ནས་བཤད་པའི་རྫས་དང་སྦྱར་ལ་བྲིས༔ དབང་གི་ལྷ་སྒོམ་སྔགས་བཟླས་རབ་གནས་དབང་ཚུལ་བྱ༔ འགུགས་བསྟིམ་བྱས་ལ་འཁོར་ལོ་སྤེལ༔ པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་མིང་སྤེལ་གཞུག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ འདི་རྣམས་
40-17-13a
སྐོར་ལུགས་འདི་ལྟར་ཡིན༔ ར་བ་བཞི་ལ་ཞི་བ་ཤིས༔ འབྲིང་པོ་བཞི་ལ་དབང་རྒྱས་ཤིས༔ ཐ་ཆུང་བཞི་ལ་དྲག་པོ་ཤིས༔ བྲི་བའི་ཐབས་ནི་འདི་རྣམས་གཅེས༔ མུ་ཁྱུད་རྟ་རྔ་འཐེན་པ་འདྲ༔ ཡི་གེ་མ་འདྲེས་མ་འབྲེལ་གསལ་བ་ལ༔ སྤུངས་ཡིག་མེད་པར་མགོ་ཅན་ཤིས༔ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་རྩེ་ཟླུམ་ཚུལ༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་མ་ཐུག་འཁོར་བའི་ཚུལ༔ མིང་སྤེལ་ཐད་དུ་བཟང་དྲུག་བྱུག༔ མི་ལག་མི་འགྲིམ་འཛེམ་པར་བྱ༔ མཚོན་སྲུང་སྒྲིབ་ཤིང་བླ་རྡོ་གཅུན་འཁོར་དང་༔ ལྷ་འདྲེའི་སྲོག་འཁོར་མི་ལ་མི་བསྟན་གསང་བར་བྱ༔ གཞན་ཡང་གཞུང་ལ་བཅས་བཅོས་མི་བྱའོ༔ སྲུང་བ་འདི་དག་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྨོན་འཇུག་ལྷ་སྒོམ་བཟླས༔ མཆོད་འབུལ་གཏོར་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ལྷ་བསྐྱེད་དགུག་བསྟིམ་འཕྲོ་འདུ་བྱས༔ སྲུང་བ་སོ་སོ་རང་རང་ལྷ་བསྐྱེད་བསྟིམ༔ ཡང་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐྱེད་བསྟིམ་བྱ༔ ལོ་ཟླར་མཚམས་བཅད་སྲུང་བ་བཏགས༔ བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་དམ་ཚིག་ཕོག༔ ཐུན་ཤན་ཞི་བ་དཀར་ལ་རྒྱས་པ་སེར༔ དབང་ལ་དམར་པོ་བྱ་བ་ཤིས༔ ཞི་བའི་ལྷ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིན༔ རྒྱས་པའི་ལྷ་ནི་ཚེ་དཔག་མེད་པ་
40-17-13b
ཡིན༔ དབང་ལ་རྟ་མགྲིན་ཤིས་པའི་ལྷ་གསུམ་ཡིན༔ ཕན་བྱ་བསྲུང་བའི་སྤྱི་ཆིངས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གནོད་བྱ་འཁོར་ལོའི་སྤྱི་ཆིངས་བསྟན༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་འདི་ལྟར་བྱ༔ གཏད་སེལ་མནན་པ་རླུང་འཁོར་དང་༔ ཕྲ་མེན་ལིངྒའི་རིགས་རྣམས་ཀུན༔ དགུན་ཟླ་ཐ་ཆུང་སྟོང་ཆེན་ཉི་ནག་གམ༔ ཚེས་པ་བཅུ་གཅིག་ཕུང་གསུམ་བྲ་ཉེའམ༔ སྟོན་ཟླ་འབྲིང་པོའི་ཉི་ཤུ་གཉིས་ཀྱི་དུས༔ ་ལ་བྲ་ཉེའི། ཡང་ན་ཐ་ཆུང་བཞིའམ་ཉི་ཤུ་གཉིས་དག་གམ༔ ཉི་ཟླ་ཁྱིམ་དུ་ཚུད་པ་ལ༔ ཕྱི་དྲོ་ཁ་ནི་བྱང་དུ་བསྟན༔ ཁྲོས་པའི་ཚུལ་དུ་སྐྲ་བརྫེས་ལ༔ གོས་ནག་གདན་དང་རོ་སོལ་གདོང་ལ་བྱུག༔ རོ་ཤོག་དུར་ཤུན་ནག་པོ་ལ༔ མྱོས་པའི་དུག་ཆུས་བཀྲུས་ལ་བྱུག༔ སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བྱུང་བའི་རྫས་སྣ་ཀུན༔ མ་ནོར་མ་འཁྲུལ་ཚང་བར་བསགས༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་བོན་སྐོར་དག་ཏུ་བསྐོར༔ མུ་ཁྱུད་མ་ཆད་མ་འབྲེལ་བ༔ ཡི་གེ་ཤུར་མ་བསྡུ་ཡིག་མེད་པར་བྲིས༔ འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀུན་མ་འབྲེལ་རྣོ་བར་བྱ༔ ཐད་ཀ་རང་རང་དགྲའི་མིང་ཡིག་ལ་དགྲ་རང་རང་གི།ཟག་རྫས་བྱུག་པར་བྱ༔ ནད་ཁྲག་གྲི་ཁྲག་མཛེ་ཁྲག་དང་༔ བཙ

【现代汉语翻译】
当星宿斯瓦提（藏语：སྐར་མ་སྦོ་ལ་，含义：剑）降临时，在红色丝绸或红色布料上，用朱砂（藏语：མཚལ་）、红宝石（藏语：པད་རཱག་）、辰砂（藏语：སིནྡྷུ་ར）、白色和红色的檀香等六种吉祥物，按照经典中所述的材料混合书写。
观修怀爱本尊，念诵咒语，进行加持和灌顶仪式，进行勾招和融入，然后扩展轮（藏语：འཁོར་ལོ་）。
加入套索（梵文：Pāśa，藏语：པཱ་ཤཾ་，梵文天城体：पाशं，梵文罗马拟音：pāśaṃ，汉语字面意思：套索）和库茹库列（梵文：Kurukulle，藏语：ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་，梵文天城体：कुरु कुल्ले，梵文罗马拟音：kuru kulle，汉语字面意思：作明佛母）的名字。萨玛雅（梵文：Samaya，藏语：ས་མ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。 嘉嘉嘉（藏语：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）。达提姆（藏语：དྷ་ཐིམ）。
这些轮的排列方式如下：四个外圈象征息灾吉祥，四个中圈象征增益怀爱吉祥，四个内圈象征降伏吉祥。书写的方法要珍惜。
外圈要像拉长的马尾一样，文字要清晰，不要混淆或连接，不要有重叠的字母，要有字头。轮的轮辐要呈圆形，不要接触外圈，要旋转。在名字的对应位置涂上六种吉祥物。不要让人触摸或走动，要避免。
武器、守护、遮蔽的木头、护身石、降伏轮，以及神灵和恶魔的命轮，不要给人看，要保密。此外，不要对经典进行修改。
无论进行哪种守护，都要皈依、发菩提心、祈愿和进入，观修本尊，念诵咒语，进行供养、会供，委托事业，生起本尊，进行勾招和融入，然后进行释放和收集。
对每个守护，都要生起并融入各自的本尊，反复进行念诵、修持、生起和融入。按年月限定，系上守护物，给予加持和灌顶，遵守誓言。
在修法时，息灾用白色，增益用黄色，怀爱用红色。息灾本尊是大悲观世音菩萨，增益本尊是无量寿佛，怀爱是马头明王。这三位是吉祥的本尊。这是利益和守护的总纲。萨玛雅（梵文：Samaya，藏语：ས་མ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）。 嘉嘉嘉（藏语：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ）。达提姆（藏语：དྷ་ཐིམ）。
我莲花生（藏语：པདྨ་འབྱུང་གནས་）开示了降伏轮的总纲。不要弄错，要这样做。对于驱逐、压制、风轮，以及微细明点（藏语：ཕྲ་མེན）和林伽（藏语：ལིངྒ）等，在冬季最后一个月的空大日或黑日，或者十一日、蓬松的三堆灰烬，或者秋季第二个月的二十二日，或者最后一个月的四日或二十二日，或者日月进入同一宫位时，下午面向北方。
以愤怒的姿态竖起头发，脸上涂上黑色的衣服、垫子和骨灰。在尸纸或黑色的坟墓皮上，用令人陶醉的毒水清洗并涂抹。从各自的经典中出现的各种材料，不要弄错，要全部收集。
轮的外圈要按苯教（藏语：བོན་）的方式旋转，外圈不要断裂或连接，文字要清晰，不要有省略或缩写。轮的轮辐要锋利，不要连接。在各自敌人的名字上，涂上敌人各自的污秽之物，如病血、刀血、麻风病血等。

【English Translation】
When the star Spica descends, on red silk or red cloth, with vermilion (Tibetan: མཚལ་), ruby (Tibetan: པད་རཱག་), cinnabar (Tibetan: སིནྡྷུ་ར), white and red sandalwood, and other six auspicious substances, write by mixing with the materials described in the scriptures.
Meditate on the deity of empowerment, recite mantras, perform the blessing and empowerment rituals, perform attraction and absorption, and then expand the wheel (Tibetan: འཁོར་ལོ་).
Add the names of Pāśa (Sanskrit: Pāśa, Tibetan: པཱ་ཤཾ་, Devanagari: पाशं, Romanization: pāśaṃ, literal meaning: noose) and Kurukulle (Sanskrit: Kurukulle, Tibetan: ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་, Devanagari: कुरु कुल्ले, Romanization: kuru kulle, literal meaning: Kurukulla). Samaya (Sanskrit: Samaya, Tibetan: ས་མ་ཡཱ, Devanagari: समय, Romanization: samaya, literal meaning: vow). Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ). Dha Thim (Tibetan: དྷ་ཐིམ).
These wheels are arranged as follows: the four outer circles symbolize peaceful auspiciousness, the four middle circles symbolize increasing empowerment auspiciousness, and the four inner circles symbolize wrathful auspiciousness. The method of writing should be cherished.
The outer circle should be like an elongated horse's tail, the letters should be clear, not confused or connected, there should be no overlapping letters, and there should be a head. The spokes of the wheel should be round, not touching the outer circle, and should rotate. Apply the six auspicious substances to the corresponding positions of the names. Do not let people touch or walk around, and avoid it.
Weapons, protection, shielding wood, protective stones, subjugation wheels, and the life wheels of gods and demons should not be shown to people, and should be kept secret. Furthermore, do not make modifications to the scriptures.
Whatever protection is performed, take refuge, generate Bodhicitta, make aspirations and enter, meditate on the deity, recite mantras, make offerings, perform tsok, entrust activities, generate the deity, perform attraction and absorption, and then perform release and collection.
For each protection, generate and absorb the respective deity, and repeatedly perform recitation, practice, generation, and absorption. Limit by year and month, tie on the protective object, give blessings and empowerment, and keep the vows.
In practice, use white for pacifying, yellow for increasing, and red for empowering. The pacifying deity is Great Compassionate Avalokiteśvara, the increasing deity is Amitayus, and the empowering deity is Hayagriva. These three are auspicious deities. This is the general outline for benefiting and protecting. Samaya (Sanskrit: Samaya, Tibetan: ས་མ་ཡཱ, Devanagari: समय, Romanization: samaya, literal meaning: vow). Gya Gya Gya (Tibetan: རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ). Dha Thim (Tibetan: དྷ་ཐིམ).
I, Padmasambhava (Tibetan: པདྨ་འབྱུང་གནས་), have shown the general outline of the subjugation wheel. Do not make mistakes, and do it like this. For expulsion, suppression, wind wheels, and subtle bindus (Tibetan: ཕྲ་མེན) and lingams (Tibetan: ལིངྒ), on the empty great day or black day of the last month of winter, or on the eleventh day, a fluffy pile of three ashes, or on the twenty-second day of the second month of autumn, or on the fourth or twenty-second day of the last month, or when the sun and moon enter the same constellation, in the afternoon, face north.
Raise your hair in an angry posture, and apply black clothes, cushions, and ashes to your face. On corpse paper or black tomb skin, wash and apply with intoxicating poisonous water. Gather all the various materials that appear from the respective scriptures, without making mistakes.
The outer circle of the wheel should be rotated in the Bön (Tibetan: བོན་) way, the outer circle should not be broken or connected, the letters should be clear, and there should be no omissions or abbreviations. The spokes of the wheel should be sharp and not connected. On the names of the respective enemies, apply the respective filth of the enemies, such as diseased blood, knife blood, leprosy blood, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་དུག་བང་དུག་
40-17-14a
མྱོས་དུག་ལ་སོགས་བྱུག༔ ལྷ་དང་ཕྲལ་བ་གུ་གུལ་ལྷྭམ་འབོག་དང་༔ ཁྱི་ལུད་ཡུགས་རྟ་རྟ་བོན་རྒྱ་ཚིལ་མུ་ཟི་བྱུག༔ འདི་རྣམས་དགྲ་ཡི་མིང་ཡིག་ཡོད་པ་མ་གཏོགས་པ༔ ལྷ་འདྲེའི་ཡི་གེ་གཞན་ལ་མ་བྱུག་ཅིག༔ ཁྱད་པར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ༔ སོ་སོའི་མཐུན་རྫས་བྱུག་པར་བྱ༔ ལྷ་ལ་བཟང་དྲུག་རྩི་ཐོག་བྱུག་པར་བྱ༔ ཀླུ་ལ་ཀླུ་སྨན་བཟང་དྲུག་བྱུག༔ བདུད་ལ་བྱ་ནག་ཁྱི་ཁྲག་རྟ་ནག་ཁྲག་རྣམས་བྱུག༔ བཙན་ལ་གྲི་ཁྲག་མཚོན་རྩེ་བདར་བའི་ཕྱེ་མ་བྱུག༔ མ་མོ་དྲེལ་ཁྲག༔ ཉུངས་དཀར་རམ་ཁྲག་བྱུག༔ རྒྱལ་པོ་ལྷ་ཁང་ས་དང་ལྷ་རྟེན་སྤྱན་རྟུལ་བྱུག༔ གཟའ་ལ་ས་གཡོས་སེར་བ་ཤྭ་བུད་དྲག་པོའི་ས་རྣམས་བྱུག༔ ཐེའུ་རང་ལ་ནི་ར་ཁྲག་དྲོན་མོ་ཕུག་རྡིབ་ས་རྣམས་བྱུག༔ སྲིན་པོ་ལ་ནི་གྲི་ཁྲག་ར་ཁྲག་བྱུག༔ དེ་ལྟར་སོ་སོའི་གཞུང་ནས་གཟུགས་དང་སྔགས་ལ་བྱུག༔ རང་གིས་དྲི་མ་ཁ་རླངས་འགོམ་ཡུག་སྤང་༔ དེ་ལྟར་མ་འཁྲུལ་བྲིས་ནས་སུ༔ རང་ཉིད་ལྷ་སྒོམ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས།དམིགས་པས་ལྷ་འདྲེ་བཀུག༔ རང་རང་གང་ཡིན་སྔགས་དང་གཟུགས་ལ་བསྟིམ༔ སྲོག་ཡིག་སོ་སོར་བསྐྱེད་བསྟིམ་བྱ༔ ལིངྒ་འམ་ནི་མིང་གི་ཐད༔ དགྲ་དང་བགེགས་སོགས་གང་ཡིན་བསྐྱེད༔ 
40-17-14b
འགུགས་གཞུགས་ཡང་ཡང་བྱས་ལ་བསྟིམ༔ ལྷ་དང་ཕྲལ་ལ་ལས་ཁུང་བཅུག༔ གཞུང་ལྟར་མ་ཁུག་བར་དུ་བསྒྲུབ༔ ཐུན་དྲག་བྲབ་ལ་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ མ་འགྲུབ་སྤོགས་དང་སྔགས་རྣམས་ཟློག༔ སྒྲུབ་རྟགས་བྱུང་ནས་ལས་ལ་སྦྱར༔ ལས་མཇུག་མནན་སྲེག་འཕང་དང་གཏད༔ རླུང་ལ་སྐུར་རམ་ལས་མཇུག་སྡུད༔ དམོད་བཅོལ་གཟུ་དཔང་ཤགས་ཀྱང་གདབ༔ ང་རྒྱལ་བྲང་བརྡུང་ངུ་འབོད་བྱ༔ གཏོར་མཆོད་ཕུལ་ལ་ཆད་མདོ་བསྒྲག༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སྔགས་པ་དམ་ཚིག་ལྡན་ན་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ དམ་ཉམས་ཟོལ་ཟོག་མཁན་ལ༔ ལྷ་སྲིན་མི་འགོ་ལས་མི་འགྲུབ༔ གནོད་འཁོར་སྤྱི་ཆིངས་ཨྠྀི་༔ དབེན་གནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་མལ་དུ༔ སེར་བ་བསྒྲུབ་ན་མི་ཐོན།ཞུད་པ་ཡིན༔ དབང་བསྐུར་ཚེ་གཟུངས།སྒྲུབ་བྱས་མལ་དུ༔ མཐུ་ཕྲན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ མཆོད་རྟེན་ཚ་ཚ་བཤིག་མལ་དང་༔ སྟོང་ཉིད་གསུང་རབ་ཀློག་མལ་དུ༔ ལྟས་ངན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཕུང་ཤུལ་བསད་བཅད་གཡུལ་འགྱེད་དང་༔ ་འདི་མན་མཆན་བུ་འགྲེའོ། །དུར་ཁྲོད་རོ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ༔ རྣོ་མཐོང་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ དུག་སྦྲུལ་ཕུ་རལ་ཤྭ་འབུད་ཡུལ༔ ནོར་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ མལ་གདན་ནམ་མཁར་གཡུག་པ་དང་༔ 
40-17-15a
རྟེན་གཏོར་ཁྱི་ལ་ཤོར་བ་དང་༔ རྭའི་རུས་པ་ཕྲེང་བ་འདྲེན་པ་རྣམས༔ དེ་རྣམས་ཡལ་བའི་གནད་གཅིག་ཡིན༔ མདུན་བསྐྱེད་རང་བས་མཐོ་བསྐྱེད་དང་༔ དམ་རྫས་མ་ཚང་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལོག་ནོན་དཀའ་བའི་སྒྲུབ་པའི།གནད་ཅིག་ཡིན༔ འདི་ནི་མན་ངག་གནད་བདུན་ཡིན༔ ཨྠྀ

【现代汉语翻译】
毒药和毒物，
麻醉药等涂抹。
将神与（世俗）分离，涂抹古古鲁香、鞋底和，
狗粪、寡妇的纺锤、马粪、汉地油脂和蜂蜡。
这些只能涂抹在有敌人名字的字上，
不要涂抹在其他神灵鬼怪的字上。
特别是对于八部神众，
要涂抹各自相应的物品。
对于天神，涂抹六种妙药和颜料。
对于龙族，涂抹龙药和六种妙药。
对于魔，涂抹乌鸦血、狗血和黑马血。
对于赞神，涂抹刀血和磨刀石的粉末。
对于女妖，涂抹骡子血，
以及白芥子或人血。
对于国王，涂抹神殿的土和神像的眼垢。
对于曜，涂抹地震土、冰雹、兽骨灰烬和猛烈的土地。
对于土地神，涂抹公羊热血和塌陷的土地。
对于罗刹，涂抹刀血和公羊血。
如此这般，各自按照仪轨，涂抹在形象和咒语上。
避免自己的污垢、气息和污秽之物。
如此这般，书写时不要出错，
自己观想本尊，生起慢心，
以专注力召唤神灵鬼怪。
将各自所属融入咒语和形象中，
分别生起并融入命字。
在林伽或者名字的地方，
生起敌人和障碍等，
反复进行勾招和安住并融入。
将神与（世俗）分离，进行事业。
按照仪轨，不懈努力。
猛烈地拍打，念诵猛烈的咒语。
如果不成就，则遣除障碍和咒语。
出现成就的征兆后，则开始行动。
事业结束后，进行镇压、焚烧、抛掷和交付。
送入风中，或者结束事业。
诅咒、委托、见证和争辩。
生起慢心，拍打胸膛，哭喊。
献供朵玛和供品，宣告盟誓。
如此这般，如果咒师具有誓言，则会产生力量。
对于破誓言和虚假之人，
神灵鬼怪不会帮助，事业也不会成就。
损害之轮的共同誓言，阿底底（藏文：ཨྠྀ，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在）。
在僻静处进行火供的地方，
如果修持冰雹，则不会成功，而是会衰退。
在灌顶和持明，修持过的地方，
如果修持小法术，则会衰退。
在拆毁佛塔和擦擦的地方，
以及念诵空性经典的地方，
如果修持恶兆，则会衰退。
在尸体残骸、杀戮和战争的地方，
（以下是注释）
在坟场和尸体停放处，
如果修持锐利之见和现量，则会衰退。
在毒蛇、破旧衣服和兽骨灰烬的地方，
如果修持财富，则会衰退。
丢弃床垫或房屋，
供品被狗叼走，
以及串联兽角骨头，
这些都是衰退的关键。
在对生起次第本尊的观想高于自身，
以及不具备誓言物而进行修持，
这是颠倒和困难的修持的关键。
这是口诀的七个关键。
阿底底（藏文：ཨྠྀ，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：现在）。


【English Translation】
Poison and toxins,
Anesthetics, etc., are applied.
Separating the deity from (the mundane), apply Gugul incense, shoe soles, and,
dog feces, a widow's spindle, horse dung, Han Chinese grease, and beeswax.
These should only be applied to letters containing the names of enemies,
Do not apply them to other letters of gods and spirits.
Especially for the Eight Classes of Gods and Spirits,
Apply their respective corresponding substances.
For the gods, apply the six excellent medicines and pigments.
For the Nagas, apply Naga medicine and the six excellent medicines.
For the Maras, apply crow blood, dog blood, and black horse blood.
For the Tsen gods, apply knife blood and the powder from sharpening stones.
For the Mamos, apply mule blood,
as well as white mustard seeds or human blood.
For the kings, apply soil from temples and eye dirt from statues.
For the planets, apply earthquake soil, hail, animal bone ashes, and violent earth.
For the Theurang, apply warm ram blood and collapsed earth.
For the Rakshasas, apply knife blood and ram blood.
In this way, each according to the ritual, apply to the image and mantra.
Avoid your own dirt, breath, and impure substances.
In this way, do not make mistakes when writing,
Visualize yourself as the deity, generate pride,
Summon the gods and spirits with focus.
Merge each belonging into the mantra and image,
Generate and merge the life syllable separately.
In the place of the Lingam or the name,
Generate enemies and obstacles, etc.,
Repeatedly perform attraction and abiding and merge.
Separate the deity from (the mundane) and carry out the activity.
According to the ritual, work tirelessly.
Strike fiercely, recite fierce mantras.
If it does not succeed, then dispel obstacles and mantras.
After signs of success appear, then begin the action.
After the activity is finished, suppress, burn, throw, and deliver.
Send it into the wind, or end the activity.
Curse, entrust, witness, and argue.
Generate pride, beat the chest, and cry out.
Offer Torma and offerings, and proclaim the oath.
In this way, if the mantra practitioner has vows, then power will arise.
For those who break vows and are false,
the gods and spirits will not help, and the activity will not succeed.
The common oath of the Wheel of Harm, Athi (藏文：ཨྠྀ，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：now).
In a secluded place where fire offerings are performed,
if you practice hail, it will not succeed, but will decline.
In the place where empowerment and Vidyadhara, have been practiced,
if you practice minor magic, it will decline.
In the place where stupas and tsatsas are destroyed,
as well as in the place where emptiness scriptures are recited,
if you practice bad omens, it will decline.
In the place of corpse remains, killing, and war,
(The following are annotations)
In the cemetery and the place where corpses are kept,
if you practice sharp vision and direct perception, it will decline.
In the place of poisonous snakes, torn clothes, and animal bone ashes,
if you practice wealth, it will decline.
Throwing away mattresses or houses,
The offering being carried away by a dog,
as well as stringing together animal horn bones,
these are all keys to decline.
In the visualization of the deity in front being higher than oneself,
as well as practicing without the objects of the oath,
this is the key to inverted and difficult practice.
These are the seven keys of the oral instructions.
Athi (藏文：ཨྠྀ，梵文天城体：अथि，梵文罗马拟音：athi，汉语字面意思：now).

--------------------------------------------------------------------------------

ི་༔ དོན་བདུན་པོ་འདི་ནི༔ ཨོ་རྒྱན་རང་གི་ཞལ་ནས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ༔ གཞུང་དང་མི་འགལ་ལོ༔ སྒྲུབ་པའི་ཡིག་ཆུང་ནས་བཤད་པ༔ འདུ་འཛི་ཆེ་དང་གྲོང་ཡུལ་ཆེ༔ ལྷ་ཆོས་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཕུང་ཤུལ་རེ་ཧྲུལ་རྙིང་པའི་ནང་༔ ནོར་སྒྲུབ་བྱས་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ་དེ་ཀུན་ལ་འགྲེའོ། །གསུང་རབ་ཆོས་ཀྱི་ཀློག་ཁང་དང་༔ བྱིན་རླབས་རབ་གནས།ཆགས་དང་སྟོང་ཉིད་བསྒོམས་མལ་དུ༔ སྲོག་མཐུ་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ དབང་བསྐུར་གསུང་རབ་བྱིན་རླབས་ཅན།བཞུགས་ས་རུ༔ ལྟས་ངན་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ བཙོག་ནལ་དམེ་འཁྲུགས་རེ་ཧྲུལ་དུ༔ རྣོ་མཐོང་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ ཁང་སྟོང་རེ་ཧྲུལ་གྲིབ་ཡོད་པ༔ དབང་སྡུད་བསྒྲུབ་ན་ཞུད་པ་ཡིན༔ རི་མཐོ་ས་གཙང་གངས་ཁྲོད་དུ༔ ལྷ་ཆོས་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ གཡའ་སྤང་གངས་ཁྲོད་ལ་ཁ་རུ༔ རྣོ་གསལ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ དཀོར་མཛོད་ནོར་གྱི་བང་ཁང་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་དར་རྒྱས་གཡང་ཆགས་པར༔ ནོར་
40-17-15b
སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ གཙང་འགྲམ་རྒྱུད་རིང་ནགས་ཁྲོད་དུ༔ ཚེ་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བཀྲ་ཤིས་རབ་གནས་བྱིན་ཆགས་པར༔ ཚེ་ནོར་དབང་སྡུད་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༔ ཕུང་བཤུལ་གཡུལ་ངོ་བཀྲ་མི་ཤིས༔ ཕུང་བཤིག་ལྟས་ངན་སྲོག་ལས་བསྒྲུབ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཉི་མ་མི་ཤར་དང་༔ ཆུ་སྲིན་འཁྲུགས་པ་ལྷམ་འབགས་ཅན༔ གཏད་སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ མཚོ་ཆེན་ནེ་འུ་སེང་དག་ཏུ༔ ཀླུ་སྨན་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བྲག་ནག་སོག་པོ་ཁྲོས་འདྲ་རུ༔ བདུད་ནག་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ བྲག་དམར་བསམ་ཡས་ཟུར་ཕུད་དུ༔ བཙན་དམར་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ཕ་བོང་དམར་ནག་རྫ་ཁྲོམ་དུ༔ གཟའ་བདུད་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ གྲོག་ཕུག་ཁང་སྟོང་བྲག་ཕུག་ཏུ༔ ཐེའུ་རང་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ལྷ་ཁང་རྙིང་དང་དཀོར་ཁང་དུ༔ རྒྱལ་པོ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴ ལུང་གསུམ་མདོ་དང་ཚོང་དུས་སུ༔ མ་མོ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས༴བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་གྲུ་གསུམ་དུ༔ སྲོག་གི་ལས་ཀུན་ཤིས་པ་ཡིན༔ ཆུ་རླུང་འཐབ་དང་ཚལ་ཆེན་གནས༔ ས་རྩུབ་ངོམ་ནག་རི་བྲག་རྩུབ༔ མི་སྡུག་གཟུགས་དང་མི་མཛེས་པར༔ མཐུ་གཏད་སེལ་གསུམ་ཤིས་པ་ཡིན༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར༔ རྟོགས་པ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ ས་འཇམ་དཀར་ལ་བདེ་བ་དང་༔ ཡིད་འོང་
40-17-16a
མཛེས་དང་སྤྲོ་བ་དག༔ བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་ན་ཤིས་པ་ཡིན༔ དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ འདུ་འཛི་གཡེང་བ་ཀུན་ལ་སྤང་༔ ནགས་ཁྲོད་གངས་ཁྲོད་མཚོ་གླིང་དང་༔ བྲག་ཕུག་བཙན་ས་ཆུ་ཤིང་འཛོམ༔ མི་རྒོད་དགྲ་སོགས་འཇིགས་པ་མེད༔ ཡོ་བྱད་ལ་སོགས་འདང་བར་བསགས༔ ངང་རིང་རྒྱུད་བཟང་གྲོགས་པོ་བསྟེན༔ འདི་ལྟར་གནས་རྟེན་གྲུབ་གྱུར་ནས༔ ལས་རྣམས་གང་ཡིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ འདུག་ཚུལ་སྤྱི་ཡི་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ སྒྲུ

【现代汉语翻译】
此七要点，乃是莲花生（Padmasambhava）大师亲口所说，与经文并不相悖。从修行的小册子中讲到：
在喧嚣拥挤的城镇里，如果修持佛法，则会衰退。
在破败的废墟或破旧的地方，如果修持财富，则会衰退。这些都适用于以上情况。
在经文佛法的阅览室里，在加持开光、观修生起次第和空性的地方，如果修持诛法，则会衰退。
在灌顶、经文、加持之地，如果修持恶兆，则会衰退。
在污秽、争斗、破败的地方，如果修持锋利之见，则会衰退。
在空旷、破败、阴森的房间里，如果修持怀业，则会衰退。
在高山、圣地、雪地里，如果修持佛法，则会吉祥。
在草地、雪地、山口处，如果修持锋利之见，则会吉祥。
在宝库、财富的仓库里，在吉祥、兴旺、财富聚集的地方，如果修持财富，则会吉祥。
在洁净的河岸、绵延的森林里，如果修持长寿，则会吉祥。
在吉祥、开光、加持之地，如果修持长寿、财富、怀业，则会吉祥。
在尸骸、战场等不吉祥之地，在废墟、恶兆之地修持诛法，在北方太阳不升起的地方，在摩羯争斗、鞋子污秽之地，如果修持诅咒，则会吉祥。
在巨大的湖泊、莲花池中，如果修持龙药，则会吉祥。
在黑色、像愤怒的食人魔一样的岩石上，如果修持黑魔，则会吉祥。
在红色的桑耶寺（Samye Monastery）的悬崖边，如果修持赞神（Tsen），则会吉祥。
在红黑色的岩石堆中，如果修持曜魔，则会吉祥。
在洞穴、空房、岩洞中，如果修持替乌让（Theurang），则会吉祥。
在古老的寺庙和宝库中，如果修持国王，则会吉祥。
在三岔路口和集市上，如果修持玛姆（Mamo），则会吉祥。
在岩石和水流交汇的三角形地带，修持所有关于生命的法事都会吉祥。
在水风交汇处和大型花园中，在粗糙的土地、黑色的悬崖和粗糙的岩石上，在丑陋的形象和不美丽的地方，修持遣除诅咒三法都会吉祥。
在非常僻静和令人愉快的地方，如果修持证悟，则会吉祥。
在平坦洁白的土地上，在舒适、令人愉快、美丽和欢乐的地方，如果修持菩提，则会吉祥。
无论修持以上任何一种法，都要远离喧嚣和散乱。
在森林、雪地、海岛和岩洞中，在安全的处所、水木丰茂之地，没有野蛮人、敌人等恐惧的地方，积攒足够的物品，亲近善良耐心的朋友。
像这样，如果具备了处所和助缘，那么无论是什么事业都会成就。
萨玛亚（Samaya）。嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）。达提姆（Dha Thim）。卡塔姆（Kha Tham）。
我莲花生（Padmasambhava）以共同的方式宣说了这些行为的誓言。
善哉！善哉！善哉！

【English Translation】
These seven points are spoken from the very mouth of Orgyen (Padmasambhava), and do not contradict the scriptures. From the small texts on practice, it is said:
In crowded and bustling towns, if one practices Dharma, it will decline.
In dilapidated ruins or old places, if one practices wealth, it will decline. All of these apply to the above situations.
In the reading rooms of scriptures and Dharma, in places of blessing and consecration, and in places where one meditates on generation stage and emptiness, if one practices wrathful mantras, it will decline.
In places of empowerment, scriptures, and blessings, if one practices bad omens, it will decline.
In filthy, contentious, and dilapidated places, if one practices sharp insight, it will decline.
In empty, dilapidated, and eerie rooms, if one practices magnetizing activities, it will decline.
In high mountains, holy lands, and snowy places, if one practices Dharma, it will be auspicious.
In meadows, snowy fields, and mountain passes, if one practices sharp clarity, it will be auspicious.
In treasuries, wealth storehouses, and places where auspiciousness, prosperity, and wealth accumulate, if one practices wealth, it will be auspicious.
On clean riverbanks and in long forests, if one practices longevity, it will be auspicious.
In places of auspiciousness, consecration, and blessing, if one practices longevity, wealth, and magnetizing activities, it will be auspicious.
In places of corpses, battlefields, and inauspicious places, in ruins and places of bad omens, if one practices destructive activities, in the north where the sun does not rise, and in places of Makara (sea monster) strife and defiled shoes, if one practices curses, it will be auspicious.
In great lakes and lotus ponds, if one practices Naga medicine, it will be auspicious.
On black rocks that resemble wrathful ogres, if one practices black demons, it will be auspicious.
On the red cliffs of Samye Monastery, if one practices Tsen spirits, it will be auspicious.
In piles of red and black rocks, if one practices Rahu demons, it will be auspicious.
In caves, empty rooms, and rock caves, if one practices Theurang spirits, it will be auspicious.
In old temples and treasuries, if one practices kings, it will be auspicious.
At three-way intersections and marketplaces, if one practices Mamo spirits, it will be auspicious.
Where rocks and water clash in triangular formations, all activities related to life will be auspicious.
Where water and wind clash and in large gardens, on rough land, black cliffs, and rough rocks, in ugly forms and unbeautiful places, practicing the three methods of dispelling curses will be auspicious.
In very secluded and delightful places, if one practices realization, it will be auspicious.
On smooth white land, in places that are comfortable, pleasant, beautiful, and joyful, if one practices Bodhi, it will be auspicious.
Whatever practice one engages in, one should abandon all distractions and busyness.
In forests, snowy fields, islands, and caves, in safe places where water and trees abound, where there is no fear of barbarians, enemies, etc., accumulate sufficient supplies, and rely on kind and patient friends.
In this way, if one has the place and support, then whatever activities one undertakes will be accomplished.
Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Kha Tham.
I, Padmasambhava, have revealed these vows of conduct in a common way.
Sadhu! Sadhu! Sadhu!

--------------------------------------------------------------------------------

བ་པ་ཕྱི་ནང་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ཀུན་སྤངས་ནས༔ མིག་གི་བལྟས་མོ་ལ་སོགས་སྤང་༔ ངག་གི་སྨྲ་བ་རྒྱུན་བཅད་ནས༔ ཡིད་ཀྱིས་གང་སྒྲུབ་མ་གཏོགས་པ༔ བསམ་མནོ་སྤྲ་སྤྲོ་འགུལ་འཕྲིག་སྤང་༔ དེ་ནས་བསྙེན་པ་གང་བྱེད་ལ༔ དད་མོས་གུས་གསུམ་སྤྱི་བོར་ཁུར༔ ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་སྤོང་བ་གཅེས༔ ཡོད་མེད་གྲུབ་མཐའ་ཐག་ཆོད་པས༔ རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་དེ་བསྒྲུབ་བོ༔ མ་འགྲུབ་བར་དུ་མི་གཏང་འཚལ༔ དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་༔ ཕྱེད་ཙམ་དད་པས་འགྲུབ་པ་ཡིན༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་རང་ལུས་
40-17-16b
ལྷར་གསལ་བ༔ གཟུགས་སུ་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་༔ ལྷ་སྔགས་གང་བྱས་ཡིན་པར་བསམ༔ འབྱུང་བཞི་སྒྲ་སྐད་རིགས་དྲུག་སྐད༔ གང་བཟླས་དེ་ཡི་སྒྲ་རུ་བསམ༔ དྲན་རྟོག་སྤྲ་སྤྲོ་ཅི་བྱུང་ཡང་༔ རྩེ་གཅིག་གང་བྱེད་དེར་གཏད་དོ༔ བྱ་བ་གཞན་ལ་སེམས་མ་ཡེངས༔ རིག་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་མ་འཕྲོས་བར༔ ཁམས་འདུས་ན་གཏོར་ལ༔ བྱིང་ན་གསེང་༔ འཐོར་ན་བསྡུས་ལ་རང་སར་ཞོག༔ དེ་ནས་ཕྱི་རྫས་ཡོ་བྱད་ལྡན་པར་བསགས༔ ནང་རྫས་དཔེ་རྟེན་འཚོགས་པར་བསགས༔ གསང་རྫས་གཞུང་དང་མ་འགལ་མ་ནོར་བར་བསགས༔ ཕྱིའི་དམ་ཚིག་སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་པ༔ མི་ལ་མི་བཤད་དམ་པར་བསྲུང་༔ ནང་གི་དམ་ཚིག་དད་མོས་གུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱ༔ གསང་བའི་དམ་ཚིག་གང་སྒྲུབ་མ་གཏོགས་པ༔ གཞན་གྱི་བློ་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་༔ ཕྱི་སྲོག་དཔེ་རྫས་སྔགས་དང་ལག་ལེན་ཞལ་གདམས་ཕུ་ཐག་གཅོད༔ ནང་སྲོག་འཇིག་རྟེན་འདི་ཡི་སྤྲོས་པ་ཆོད༔ གསང་སྲོག་འགྲུབ་རྟགས་ཚད་དུ་མ་སྐྱོལ་བར་དུ་གཞན་གྱི་སྤྲོས་པ་ཆོད༔ ཕྱི་རྟགས་རྒྱལ་ཁམས་མི་ཁ་མེད་ན་ཤེས་པ་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པའི་རྟགས༔ ནང་རྟགས་རང་ལ་ཁྲེལ་སེམས་མེད་ན་ཟོལ་ཟོག་མེད་པའི་རྟགས༔ གསང་རྟགས་
40-17-17a
འཁོར་བའི་ཆོས་ལ་དད་པ་ལོག་ན༔ མ་དང་མཁའ་འགྲོ་འདུས་ནས་ལམ་སྣ་ཟིན་པའི་རྟགས༔ ཕྱི་ཡི་ཚད་ནི་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་དུ་རློག་ན་ཕེབས༔ ནང་གི་ཚད་ནི་འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྤང་ན་ཕེབས༔ སྤྱིར་གང་རུང་གཅིག་ལ་བློ་ཐག་ཆོད་ལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྒྲུབ་པ་གྱིས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ཐབས་ཆིངས་ཆུང་བསྟན༔ བྱང་ཆུབ་སྔགས་ནི་འཇམ་ལ་རྒྱུན་རིང་ཤུར་བུར་བགྲང་༔ ནོར་སྒྲུབ་སྔགས་ནི་གོས་གོང་ཐོས་ཙམ་བགྲང་༔ ཟློག་པའི་སྔགས་རྣམས་གཡུ་འབྲུག་སྐད་ལྟར་བགྲང་༔ སྲོག་ལས་སྔགས་རྣམས་དྲག་ཆར་ཚུལ་དུ་ཁྲུ་གང་ས་རུ་ཐོས་ཙམ་དུ་བགྲང་༔ དཔེར་ན་ཕན་བྱའི་སྔགས་དང་ཟློག་པའི་སྔགས་ལ་སོགས༔ ཕུ་དང་མཆིལ་མ་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་ལ་གདབ༔ གནན་སྲེག་དབབ་དང་སེར་བ་དབབ༔ དེ་ལ་ཕུ་དང་མཆིལ་མ་མི་གདབ་ཅིང་༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བྱས་ལ་དམིགས་པ་ཡིས་གཟིར༔ དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ལ༔ ཐུན་མཚ

【现代汉语翻译】
无论做外在还是内在的修行，都要放下身体的一切行为，放下眼睛的观看等等；断绝口头的言语，除了心里要做的事情以外，放下思绪、散乱和动摇；然后，无论做什么修持，都要将虔诚、信仰和恭敬顶在头上，最重要的是放下疑惑和三心二意；通过对存在与否、宗见的决断，一心一意地修持；在没有成就之前，不要放弃。无论以这种方式做什么修持，一半左右都是通过信心而成就的。如是说。然后，将自己的身体观想为本尊，观想所有显现的形相，都是本尊和咒语；将四大、声音、六道众生的声音，都观想为所念诵的咒语之声；无论生起什么念头、分别和散乱，都一心一意地专注于所做的事情上；不要让心散乱到其他事情上，不要让觉性像水流一样四处流淌；如果昏沉，就向上提；如果掉举，就向下压；如果散乱，就收摄回来安住。然后，积聚外在的物品和资具，积聚内在的范本和所依，积聚秘密的，与经论不相违背、不错误的物品；外在的誓言，无论做什么修持，都不要告诉他人，要严守；内在的誓言，要让虔诚、信仰和恭敬相续不断；秘密的誓言，除了所修持的以外，守护其他使人心迷惑的习气；外命，要对范本、物品、咒语、实修和口诀做出决断；内命，要断除这个世间的戏论；秘密命，在没有达到成就的征兆和标准之前，断除其他的戏论；外在的征兆，如果国家没有争端，说明智慧已经达到顶峰；内在的征兆，如果自己没有羞愧之心，说明没有虚伪；秘密的征兆，如果对轮回的法产生厌离，说明本尊和空行母已经聚集，把握住了道路；外在的标准是，如果能将仇敌和魔障化为灰尘，说明已经到达；内在的标准是，如果能放下世间的事情，说明已经到达；总的来说，对任何一件事都要下定决心，身语意三门都要进行修持。萨玛雅。嘉嘉嘉。达提。像我莲花生一样，宣说了简短的持咒方法：增长菩提心的咒语，要轻柔、绵长、发出细微的声音；增长财富的咒语，要像听到衣服摩擦的声音一样；降伏的咒语，要像听到雷声一样；诛杀的咒语，要像听到猛烈的暴雨一样，在咫尺之地听到。例如，对于利益的咒语和降伏的咒语等等，要吹气、吐唾沫，生起傲慢；对于镇压、焚烧、降伏和降冰雹，不要吹气和吐唾沫，要念诵'吽 吽'（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽）并通过观想来压制。然后是咒语的誓言，在修法期间
Whatever outer or inner practice you do, abandon all physical activities, abandon looking with the eyes, etc.; cut off verbal speech, except for what you need to do in your mind; abandon thoughts, distractions, and agitations; then, whatever practice you do, carry devotion, faith, and respect on the crown of your head, and it is most important to abandon doubt and hesitation; through deciding on existence or non-existence, and philosophical views, practice with one-pointed mind; do not give up until you have achieved it. Whatever practice you do in this way, about half of it is accomplished through faith. Thus it was said. Then, visualize your own body as the deity, and think that all forms that appear are the deity and mantra; think of the four elements, sounds, and the voices of the six realms of beings as the sound of the mantra you are reciting; whatever thoughts, discriminations, and distractions arise, focus them single-mindedly on what you are doing; do not let your mind wander to other things, and do not let awareness flow like a stream; if you are drowsy, lift up; if you are agitated, press down; if you are distracted, gather it back and rest. Then, accumulate outer objects and implements, accumulate inner models and supports, and accumulate secret objects that do not contradict or err from the scriptures; the outer vows, whatever practice you do, do not tell others, and keep them strictly; the inner vows, keep devotion, faith, and respect continuous; the secret vows, except for what you are practicing, protect all the habits that confuse people's minds; outer life force, make decisions about models, objects, mantras, practices, and oral instructions; inner life force, cut off the elaborations of this world; secret life force, before the signs and standards of accomplishment are reached, cut off other elaborations; outer signs, if the country has no disputes, it is a sign that wisdom has reached its peak; inner signs, if you have no shame, it is a sign that there is no hypocrisy; secret signs, if you turn away from faith in the things of samsara, it is a sign that the deity and dakini have gathered and grasped the path; the outer standard is, if you can turn enemies and obstacles into dust, it means you have arrived; the inner standard is, if you can give up worldly affairs, it means you have arrived; in general, make a firm decision about anything, and practice with body, speech, and mind. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Like me, Padmasambhava, I have taught a short method of reciting mantras: the mantra for increasing bodhicitta should be recited softly, continuously, and with a subtle sound; the mantra for increasing wealth should be recited like hearing the sound of clothes rubbing; the mantras for subduing should be recited like hearing thunder; the mantras for killing should be recited like hearing a violent rainstorm, heard within a short distance. For example, for mantras of benefit and mantras of subduing, etc., blow and spit, and generate pride; for suppressing, burning, subduing, and hailing, do not blow or spit, but recite 'Hum Hum' (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽) and oppress with visualization. Then there are the vows of the mantra, during the session

【English Translation】
Whatever outer or inner practice you do, abandon all physical activities, abandon looking with the eyes, etc.; cut off verbal speech, except for what you need to do in your mind; abandon thoughts, distractions, and agitations; then, whatever practice you do, carry devotion, faith, and respect on the crown of your head, and it is most important to abandon doubt and hesitation; through deciding on existence or non-existence, and philosophical views, practice with one-pointed mind; do not give up until you have achieved it. Whatever practice you do in this way, about half of it is accomplished through faith. Thus it was said. Then, visualize your own body as the deity, and think that all forms that appear are the deity and mantra; think of the four elements, sounds, and the voices of the six realms of beings as the sound of the mantra you are reciting; whatever thoughts, discriminations, and distractions arise, focus them single-mindedly on what you are doing; do not let your mind wander to other things, and do not let awareness flow like a stream; if you are drowsy, lift up; if you are agitated, press down; if you are distracted, gather it back and rest. Then, accumulate outer objects and implements, accumulate inner models and supports, and accumulate secret objects that do not contradict or err from the scriptures; the outer vows, whatever practice you do, do not tell others, and keep them strictly; the inner vows, keep devotion, faith, and respect continuous; the secret vows, except for what you are practicing, protect all the habits that confuse people's minds; outer life force, make decisions about models, objects, mantras, practices, and oral instructions; inner life force, cut off the elaborations of this world; secret life force, before the signs and standards of accomplishment are reached, cut off other elaborations; outer signs, if the country has no disputes, it is a sign that wisdom has reached its peak; inner signs, if you have no shame, it is a sign that there is no hypocrisy; secret signs, if you turn away from faith in the things of samsara, it is a sign that the deity and dakini have gathered and grasped the path; the outer standard is, if you can turn enemies and obstacles into dust, it means you have arrived; the inner standard is, if you can give up worldly affairs, it means you have arrived; in general, make a firm decision about anything, and practice with body, speech, and mind. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Thim. Like me, Padmasambhava, I have taught a short method of reciting mantras: the mantra for increasing bodhicitta should be recited softly, continuously, and with a subtle sound; the mantra for increasing wealth should be recited like hearing the sound of clothes rubbing; the mantras for subduing should be recited like hearing thunder; the mantras for killing should be recited like hearing a violent rainstorm, heard within a short distance. For example, for mantras of benefit and mantras of subduing, etc., blow and spit, and generate pride; for suppressing, burning, subduing, and hailing, do not blow or spit, but recite 'Hum Hum' (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं हुं，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽 吽) and oppress with visualization. Then there are the vows of the mantra, during the session

--------------------------------------------------------------------------------

མས་གྲངས་ལ་མ་སླེབ་བར༔ ངག་གི་སྨྲ་བ་བཅད་ནས་སུ༔ ཕ་རོལ་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད༔ ཟ་འཐུང་གཉིད་ལོག་མེར་ཕུ་སྣབས་ཕྱི་དང་༔ རླུང་འབུད་མཆིལ་མ་ཕོ་དང་གཅིག་གཏམ་ལབ༔ འདི་རྣམས་
40-17-17b
མ་ཤོར་དམ་ཚིག་དམ་པ་ཡིན༔ ྿ རླུང་འཁོར་བྱས་ལ་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་བཀླག་ཐབས་འཁོར་བར་བྱ༔ ཞི་བ་ཆོས་འཁོར་དྲག་པོ་བོན་སྐོར་རོ༔ འདི་ནི་བསྙེན་པའི་རིག་ཡིན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཁ་ཐམ༔ ཨྠྀི་༔ གྷུ་ཧྱ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་མན་ངག་དམ་པ་གསེར་སྲང་བརྒྱའོ༔ ༈ མཆིམས་ཀྱི་བནྡྷེ་རྡོ་རྗེ་སྤྲེ་ཆུང་གིས་ཞུས་པ༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བོད་ཁམས་འདི་རུ་མཐུ་ཆེ་ལ་རྩལ་དྲག་པ་གཅིག་ཞུ་འཚལ་ཞུས་པས༔ གསུངས་པ༔ བོད་དམ་ཚིག་དང་མི་ལྡན་པས་མཐུ་ངན་སྔགས་ཅི་སྒྲུབ་ཀྱང་མི་འགྲུབ་གསུངས༔ དེ་ཅི་ལགས་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་སྙིགས་མ་ལ༔ བོད་ཀྱི་མི་རྣམས་སྙིང་རུས་ཆུང་༔ ལྟ་བ་ཕྱིན་ལོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ དད་མེད་ལེ་ལོ་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ བསྟན་བཤིགས་ཕྱིར་ལྡོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ལྟོ་ཉོ་སྲོག་བཙོང་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ལུས་སྒྱུར་ཚུར་འཆོས་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཐེ་ཚོམ་བསླུ་བྲིད་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཟས་ཚོལ་གྲོང་རྒྱུག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ 
40-17-18a
མུ་སྟེགས་ཆད་ལྟ་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཆས་ཟབ་ནོར་གནག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ དབང་མེད་དམ་ལོག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ འདུ་འཛི་བྲེལ་ཟིང་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ གཏི་མུག་འདོད་སྲེད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ སྐྱུར་འབྱམས་གྲོང་ཆོག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ མ་བསླབ་མཁས་ཆད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ གཡོ་སྒྱུ་ཟོལ་ཟོག་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་མི་འཛེམ་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ བདག་བསྟོད་གཞན་སྨོད་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ བཀའ་བཅོས་རྒྱུད་དཀྲུག་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ ཡིད་སྤྱོད་དྲན་བཟོ་མཁན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ དཔེ་སྲེད་གསར་འགྲོགས་ཅན་ལ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ༴ སྤྱིར་རྣམ་རྟོག་མ་ཟད་བར་དུ་ནི༔ འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་མི་ཟད་པས༔ དེས་ན་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི་དམ་ལྷ་མི་འགོ༔ རང་ལ་མ་བྱུང་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འཁང་༔ སྙིང་རུས་སྡུག་སྲན་ཆུང་བས་ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འཁང་༔ གསུངས་སོ༔ དེ་ནས་མཆིམས་ཀྱིས་ཞུས་པ༔ འོ་ན་ཅི་འདྲ་གཅིག་ལ་མཐུ་ཡོད་ལྷ་འགོ་ཞུས་པས༔ 
40-17-18b
ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་ཞལ་ནས༔ མི་ཆོས་རྒྱབ་ཏུ་སྐྱུར་ནས་ལྷ་ཆོས་དང་དུ་བླངས༔ བསོད་ནམས་དགེ་བཅུ་བསྒྲུབས་ནས་འཁོར་བའི་བཤལ་ཐག་ཆོད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་བསྒྲུབ་མི་དགོས་པར་འགོ༔ དད་མོས་གུས་ག

【现代汉语翻译】
在未达到数量之前，停止口头上的说话，不要被其他话语打断，不吃喝、不睡觉、不擦鼻涕、不吐痰、不说话。这些都是不丧失誓言的坚定誓言。
通过风轮，将所有字母都转化为可读的方式。寂静法轮，猛烈本轮。这是修持的智慧。萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：誓言）。嘉嘉嘉（藏文，无意义）。达提姆（藏文，无意义）。卡塔姆（藏文，无意义）。阿提（藏文，无意义）。古雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：秘密）。极其深奥的口诀，价值百金。
奇美（地名）的班智达多吉（金刚）·哲琼（猴子）请教：邬金（莲花生大士）慈悲化身，在藏地哪个威力最大、能力最强？
莲花生大士说道：‘藏人不具誓言，无论修什么法都无法成就。’
奇美问道：‘为什么呢？’
莲花生大士说：‘在五百末法时期，藏人的心力很小，对于持有颠倒见解的人，护法神、本尊不会守护；对于没有信心、懒惰的人，护法神、本尊不会守护；对于破坏佛法、背离正道的人，护法神不会守护；对于为了生计而出卖信仰的人，护法神不会守护；对于改变外貌、掩盖真相的人，护法神不会守护；对于犹豫不决、欺骗他人的人，护法神不会守护；对于为了食物而四处奔波的人，护法神不会守护；
对于持有外道邪见的人，护法神不会守护；对于穿着华丽、拥有财富的人，护法神不会守护；对于没有自主、违背誓言的人，护法神不会守护；对于忙碌喧嚣的人，护法神不会守护；对于愚痴贪恋的人，护法神不会守护；对于散布恶名、进行世俗仪式的人，护法神不会守护；对于没有学习却自以为是的人，护法神不会守护；对于虚伪狡诈的人，护法神不会守护；对于不畏惧轮回过患的人，护法神不会守护；对于赞美自己、贬低他人的人，护法神不会守护；对于篡改经文、扰乱传承的人，护法神不会守护；对于心随所想、随意编造的人，护法神不会守护；对于贪恋典籍、结交新友的人，护法神不会守护；总而言之，在没有停止分别念之前，世间俗事是无止境的，因此护法神、本尊不会守护。自己没有成就，反而抱怨本尊；因为心力弱小、忍耐力不足，所以抱怨本尊。’
奇美问道：‘那么，什么样的人才具有力量，能够得到本尊的守护呢？’
邬金莲花生大士说道：‘抛弃世俗的事务，接受佛法的教导；积累功德，行持十善，断除轮回的束缚。这样的人，即使不特意祈求，护法神也会自然守护。’”
具有信心、恭敬心和精进心的人，自然会得到守护。

【English Translation】
Before reaching the designated count, cease verbal speech, do not be interrupted by other words, do not eat, drink, or sleep, do not wipe your nose, do not spit, and do not engage in conversation. These are the steadfast vows to not break the samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：vow).
Through the wind-wheel, transform all letters into a readable form. Peaceful Dharma wheel, wrathful Bon wheel. This is the wisdom of practice. Samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：vow). Gya Gya Gya (藏文，meaningless). Dha Thim (藏文，meaningless). Kha Tham (藏文，meaningless). A Tri (藏文，meaningless). Guhya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：secret). Extremely profound secret instruction, worth a hundred gold coins.
Chim's (place name) Pandit Dorje (Vajra) Dretung (Monkey) inquired: 'Ogyen (Padmasambhava) compassionate emanation, in Tibet, who is the most powerful and capable?'
Padmasambhava said, 'Tibetans lack samaya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语：vow), so no matter what practice they engage in, they cannot achieve it.'
Chim asked, 'Why is that?'
Padmasambhava said, 'In the degenerate age of five hundred, the mental strength of Tibetans is small. For those who hold inverted views, the Dharma protectors and yidams (deities) will not protect them; for those who lack faith and are lazy, the Dharma protectors and yidams will not protect them; for those who destroy the Dharma and turn away from the path, the Dharma protectors will not protect them; for those who sell their faith for livelihood, the Dharma protectors will not protect them; for those who change their appearance and conceal the truth, the Dharma protectors will not protect them; for those who are indecisive and deceive others, the Dharma protectors will not protect them; for those who wander around for food, the Dharma protectors will not protect them;
For those who hold heretical views, the Dharma protectors will not protect them; for those who wear fancy clothes and possess wealth, the Dharma protectors will not protect them; for those who lack autonomy and break their vows, the Dharma protectors will not protect them; for those who are busy and chaotic, the Dharma protectors will not protect them; for those who are ignorant and greedy, the Dharma protectors will not protect them; for those who spread bad names and perform worldly rituals, the Dharma protectors will not protect them; for those who are unlearned but think they are wise, the Dharma protectors will not protect them; for those who are hypocritical and deceitful, the Dharma protectors will not protect them; for those who do not fear the faults of samsara (cyclic existence), the Dharma protectors will not protect them; for those who praise themselves and belittle others, the Dharma protectors will not protect them; for those who tamper with scriptures and disrupt the lineage, the Dharma protectors will not protect them; for those who follow their thoughts and fabricate things, the Dharma protectors will not protect them; for those who are attached to books and make new friends, the Dharma protectors will not protect them; In general, as long as conceptual thoughts have not ceased, worldly affairs are endless, therefore the Dharma protectors and yidams will not protect them. If one has not achieved realization, they blame the yidam; because their mental strength is weak and their tolerance is insufficient, they blame the yidam.'
Chim asked, 'Then, what kind of person has power and can receive the protection of the yidam?'
Ogyen Padmasambhava said, 'Abandon worldly affairs and accept the teachings of the Dharma; accumulate merit, practice the ten virtues, and cut the bonds of samsara. Such a person, even without specifically requesting it, will naturally be protected by the Dharma protectors.'
Those with faith, respect, and diligence will naturally receive protection.'

--------------------------------------------------------------------------------

སུམ་ཚུལ་ལམ་གཞུང་བཞིན་བྱེད༔ རྩེ་གཅིག་འདུན་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གཏོད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་ཞིང་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ སྙིང་རྗེ་ཉི་འོད་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་རིས་མེད༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ས་མཁར་ལྟ་བུ་བསྲུང་༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ རྒྱལ་ཁམས་ཆུ་ལྟར་ཉུལ་ནས་ཐོས་བསམ་ཕྱོགས་མེད་བྱེད༔ བླ་མ་གཙུག་ཏུ་བསྟེན་ནས་གདམས་པའི་ཕུ་ཐག་བཅད༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལམ་དུ་ཞུགས༔ ལྷ་དང་ཕྱག་རྒྱ་འཇིག་རྟེན་བཞིན་དུ་གསལ༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ ལྷ་དང་སྔགས་བསྙེན་གཡུ་འབྲུག་སྐད་ལྟར་བསྒྲག༔ ནུས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཐོག་ཆར་ལྟར་དུ་འབེབས༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ ལུས་ཀྱི་བྱ་བྱེད་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་བརྩོན༔ ངག་གིས་བཟླས་བརྗོད་རེམ་ཞིང་མི་ཚིག་སྤངས༔ ཡིད་ལ་མ་ཡེངས་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་འཇོག༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འགོ་ལ་མཐུ་འབྱུང་ངོ་༔ བློ་ཡངས་སེམས་
40-17-19a
གསལ་དད་པ་ཆེ༔ ཁེ་གྲགས་རང་ཆེ་འདོད་སྲེད་མེད༔ དངོས་ངན་ཉམ་ཆུང་དམན་ས་གཟུང་༔ བདག་སྨད་གཞན་བསྟོད་སྙིང་རུས་ཆེ༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཡིས་འགོ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ལས་ཚོགས་སྤྱི་ཆིངས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཕྱི་རབས་ཀྱི་བསྟན་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མངའ་བདག་ལ་གདམས་པ༔ ཨྠྀི་༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ བཀའ་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངའ་བདག་མྱང་རལ་པ་ཉི་མའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གདན་དྲངས་པའི་གཏེར་མའོ།། །།




【现代汉语翻译】
如法行持三戒学，一心虔诚皈依三宝尊，如此行者护法自然护，威力自然生。
慈悲如日普照无偏私，誓言戒律如城般守护，如此行者本尊护法佑，威力自然生。
游历四方广闻博思无偏颇，恭敬依止上师断疑惑，如此行者护法自然护，威力自然生。
甚深密法生圆次第勤修习，本尊手印观如真实境，如此行者护法自然护，威力自然生。
本尊真言念诵如雷鸣，降伏威力如雨倾盆下，如此行者护法自然护，威力自然生。
身行顶礼绕转诸善业，语诵真言弃舍无义语，意不散乱专注入禅定，如此行者护法自然护，威力自然生。
心胸宽广智慧明，具足信心无贪恋，守护弱小抑强扶弱者，自贬扬他具大慈悲心，如此行者本尊必护佑。
如是说。名为《事业总规宝鬘论》，为后世护持佛法者之利益，大导师莲花生（Padmasambhava）所教诫于王臣之语。阿底（ཨྠྀ，अती, Atī，超越），封印（གཏེར་རྒྱ，， निधि मुद्रा, Nidhi Mudrā，宝藏印），封印（སྦས་རྒྱ，， गुप्त मुद्रा, Guptā Mudrā，秘密印），封印（ཟབ་རྒྱ，， गहन मुद्रा, Gahanā Mudrā，深奥印），封印（བཀའ་རྒྱ，， आज्ञा मुद्रा, Ājñā Mudrā，敕令印），封印（དམ་རྒྱ，， समय मुद्रा, Samaya Mudrā，誓言印），萨玛雅（ས་མ་ཡ，समया，Samaya，誓言），印印印（རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，， मुद्रा मुद्रा मुद्रा, Mudrā Mudrā Mudrā，印印印）。乃是王臣娘热尼玛沃瑟（Myang Ralpa Nyima Oser）所发掘之伏藏。

【English Translation】
Act according to the three trainings; with single-pointed devotion, entrust yourself to the Three Jewels. For such a one, the Dharma protectors will naturally protect and power will arise.
Compassion is like the sunlight, without partiality; protect the vows and commitments like an earthen fortress. For such a one, the Yidam and Dharma protectors will protect and power will arise.
Wander through kingdoms like water, engaging in unbiased study and contemplation; rely on the Lama as the crown jewel, and sever the stream of instructions. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise.
Enter the profound secret mantra path of generation and completion; visualize the deities and mudras as clearly as the world. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise.
Recite the deity's mantra like the sound of a turquoise dragon; bestow the energy and power like a torrential rain. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise.
Diligently engage in physical actions such as prostrations and circumambulations; verbally recite and avoid meaningless words; mentally, without distraction, maintain single-pointed concentration. For such a one, the Dharma protectors will protect and power will arise.
With a broad mind, clear intellect, and great faith; without desire for profit, fame, or attachment; take the side of the weak, the vulnerable, and the inferior; with great sincerity, belittle oneself and praise others. For such a one, the Yidam deities will protect.
Thus it is said. This is called 'The Garland of Jewels: A General Overview of Activities,' for the benefit of future Dharma protectors, taught by the great teacher Padmasambhava to the sovereign. Ati (ཨྠྀ，अती, Atī, Transcending), Treasure Seal (གཏེར་རྒྱ，， निधि मुद्रा, Nidhi Mudrā, Treasure Seal), Hidden Seal (སྦས་རྒྱ，， गुप्त मुद्रा, Guptā Mudrā, Secret Seal), Profound Seal (ཟབ་རྒྱ，， गहन मुद्रा, Gahanā Mudrā, Deep Seal), Command Seal (བཀའ་རྒྱ，， आज्ञा मुद्रा, Ājñā Mudrā, Command Seal), Commitment Seal (དམ་རྒྱ，， समय मुद्रा, Samaya Mudrā, Vow Seal), Samaya (ས་མ་ཡ，समया，Samaya, Vow), Seal Seal Seal (རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，， मुद्रा मुद्रा मुद्रा, Mudrā Mudrā Mudrā, Seal Seal Seal). This is a treasure discovered by the sovereign Myang Ralpa Nyima Oser.

--------------------------------------------------------------------------------

